Kullanım kılavuzu König KN-BLDPRESS40B Tansiyon aleti

König KN-BLDPRESS40B Tansiyon aleti’ınız için bir kılavuza mı ihtiyacınız var? Aşağıda PDF kılavuzunu Türkçe olarak ücretsiz olarak görüntüleyebilir ve indirebilirsiniz. Bu ürün şu anda 2 sık sorulan soru, 6 yorum ve ortalama 25/100 ürün puanıyla 4 oylara sahip. İstediğiniz kılavuz bu değilse lütfen bizimle iletişime geçin.

Ürününüz kusurlu ve kullanma kılavuzu size bir çözüm sunamıyor mu? O zaman ücretsiz tamir hizmetleri için Repair Café’yi ziyaret edin.

Kullanım kılavuzu

Loading…

Description (g. A) English
The blood pressure monitor is a device used to measure a person’s blood pressure. The device measures
the systolic blood pressure, the diastolic blood pressure and the pulse rate of an adult individual.
1. Monitor
2. Cu
3. DC input
Connect the power adapter to the DC input.
Insert the mains plug of the power adapter into the wall socket.
4. Battery compartment
Open the battery compartment.
Insert the batteries (4x AAA) into the battery compartment.
Close the battery compartment.
5. Display
6. Memory button
Press the button to read measurements from the memory.
Clock mode: Press the button to set the date and the time.
7. User 1 button
User 1: Press the button to switch on or o the device.
Clock mode: Press the button to conrm the date and the time.
8. User 2 button
User 2: Press the button to switch on or o the device.
When the device is switched o, press and hold the button to pair
the blood pressure monitor with your mobile device.
9. User 1 indicator
The indicator comes on when the device is switched on using the
User 1 button.
10. User 2 indicator
The indicator comes on when the device is switched on using the
User 2 button.
11. Systolic blood pressure
indicator
The indicator shows the systolic blood pressure.
12. Diastolic blood pressure
indicator
The indicator shows the diastolic blood pressure.
13. Pulse rate indicator The indicator shows the pulse rate.
14. Inating/deating
indicator
The indicator shows when the device is inating (arrow up) or
deating (arrow down).
15. Date indicator
Time indicator
The indicator alternately shows the date and the time.
16. Low-battery indicator The indicator comes on when the batteries are low.
17. Movement detection
indicator
The indicator comes on when the device detects movement.
18. Irregular-heartbeat
indicator
The indicator comes on when the device detects an irregular
heartbeat.
19. Average value indicator
The indicator shows the average value of the last three
measurements.
20. Memory indicator The indicator comes on when the device is in memory mode.
21. Pending-data indicator
The indicator indicates that data are pending to be transmitted to
your mobile device.
22. Transmitting-data
indicator
The indicator indicates that data are being transmitted to your
mobile device.
Denitions
Systolic blood pressure: maximum arterial pressure during contraction of the left ventricle of the
heart.
Diastolic blood pressure: minimum arterial pressure during relaxation and dilatation of the
ventricles of the heart when the ventricles ll with blood.
Pulse rate: number of pulsations in the radial artery per minute.
Hypotension: low blood pressure.
Prehypertension: precursor to chronic high blood pressure.
Hypertension: high blood pressure.
Hypertensive emergency: high blood pressure with acute impairment of one or more organ
systems which can result in irreversible organ damage.
Blood pressure classication
Blood pressure classication Systolic blood pressure (mmHg) Diastolic blood pressure (mmHg)
Hypotension < 90 > 60
Normal 90 - 119 60 - 79
Prehypertension 120 - 139 80 - 89
Hypertension (stage 1) 140 - 159 90 - 99
Hypertension (stage 2) 160 - 179 100 - 109
Hypertensive emergency ≥ 180 ≥ 110
Safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
The device is designed for adults. Do not use the device on infants or young children. Before use
on older children, consult your physician.
Do not use the device if you suer from arrhythmia (irregular heartbeats).
If you are in doubt whether to use the device or not, consult your physician.
The measurements are only an indication of your blood pressure level. If the device measures a
high or low blood pressure level, consult your physician.
Only use the supplied cu.
Measure your blood pressure at approximately the same time each day.
Before measurement, stay calm and rest for 5 minutes. Relax at least 1 minute between multiple
measurements to allow the blood circulation to recover. Too frequent measurements can cause
injury due to blood ow interference.
Do not speak or move during measurement.
Do not expose the device to water or moisture.
Do not use the device in areas where interference from other devices can cause inaccurate
measurements.
Do not use the device in a moving vehicle.
Battery safety
Use only the batteries mentioned in the manual.
Do not use old and new batteries together.
Do not use batteries of dierent types or brands.
Do not install batteries in reverse polarity.
Do not short-circuit or disassemble the batteries.
Do not expose the batteries to water.
Do not expose the batteries to re or excessive heat.
Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove
the batteries when leaving the product unattended for longer periods of time.
If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh
water.
Installation
Download and install the Transhealth” app from Apple App Store or Google Play Store on your
mobile device.
Open the Transhealth app.
Activate Bluetooth on your mobile device.
Go to the settings menu
Select Add device” in the settings menu.
Press and hold the User 2 button for 5 seconds. The blood pressure monitor will be paired with
your mobile device.
Use
Setting the date and the time
1. When the device is switched o, press and hold the User 1 button for three seconds. The device
is in clock mode.
2. Press the memory button to set the hour. Press the User 1 button to conrm.
3. Press the memory button to set the minutes. Press the User 1 button to conrm.
4. Press the memory button to set the month. Press the User 1 button to conrm.
5. Press the memory button to set the day. Press the User 1 button to conrm.
6. Press the memory button to set the year. Press the User 1 button to conrm.
Attaching the cu to the monitor (g. B)
Refer to the illustration to attach the cu to the monitor.
Applying the cu (g. C)
Refer to the illustration to apply the cu.
Body posture during measurement (g. D)
Refer to the illustration for the correct body posture during measurement.
Measuring the blood pressure
1. To switch on the device, press the start/stop button. The display shows all display items.
2. The monitor starts to seek zero pressure.
3. The monitor inates the cu until there is sucient cu pressure.
4. The monitor slowly releases air from the cu and carries out the measurement. The display shows
the systolic blood pressure, the diastolic blood pressure and the pulse rate. The results are stored
in the memory automatically.
5. To switch o the device, press the start/stop button again.
Reading measurements from the memory
1. Press the memory button. The display shows the average value of the last three measurements.
2. Repeatedly press the memory button to navigate through the results.
Deleting measurements from the memory
When the display shows a result, press and hold the memory button for 3 seconds. All results in
the memory are deleted after three beeps.
Error code Cause Solution
E1 Data communication error.
Make sure that Bluetooth is activated on
your mobile device.
Make sure that your mobile device is
within the Bluetooth range.
E3 The cu is too loose during ination.
Apply the cu correctly and measure
again.
E10 / E11
The device has detected motion during
measurement.
Relax for a moment and measure again
after 5 minutes.
E20
The device does not detect the pulse
signal.
Loosen the clothing on the arm and
measure again.
E21 Measurement error.
Relax for a moment and measure again
after 5 minutes.
EExx Calibration error.
Measure again after 5 minutes. If the
display still shows the error code, contact
the local distributor or the factory.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
If you use the device frequently, disinfect the cu at least twice a week. Apply ethyl alcohol
(75-90%) to a soft cloth, wipe the inner side of the cu with the cloth and allow the cu to dry
naturally.
Beschrijving (g. A) Nederlands
De bloeddrukmeter is een apparaat dat wordt gebruikt om de bloeddruk van een persoon te meten. Het
apparaat meet de systolische bloeddruk, de diastolische bloeddruk en de polsslag van een volwassen
individu.
1. Monitor
2. Manchet
3. DC-ingang
Sluit de stroomadapter aan op de DC-ingang.
Plaats de netstekker van de voedingsadapter in het stopcontact.
4. Batterijcompartiment
Open het batterijcompartiment.
Plaats de batterijen (4x AAA) in het batterijcompartiment.
Sluit het batterijcompartiment.
5. Display
6. Geheugenknop
Druk op de knop om de metingen uit het geheugen te lezen.
Klokmodus: Druk op de knop om de datum en de tijd in te stellen.
7. Gebruiker 1-knop
Gebruiker 1: Druk op de knop om het apparaat in of uit te schakelen.
Klokmodus: Druk op de knop om de datum en de tijd te bevestigen.
8. Gebruiker 2-knop
Gebruiker 2: Druk op de knop om het apparaat in of uit te schakelen.
Houd bij een uitgeschakeld apparaat de knop ingedrukt om de
bloeddrukmeter met uw mobiele apparaat te koppelen.
9. Gebruiker 1-indicator
De indicator gaat branden wanneer het apparaat wordt ingeschakeld
met behulp van de Gebruiker 1-knop.
10. Gebruiker 2-indicator
De indicator gaat branden wanneer het apparaat wordt ingeschakeld
met behulp van de Gebruiker 2-knop.
11. Systolische-
bloeddrukindicator
De indicator toont de systolische bloeddruk.
12. Diastolische-
bloeddrukindicator
De indicator toont de diastolische bloeddruk.
13. Polsslagindicator De indicator toont de polsslag.
14. Oppompen/leeglopen-
indicator
De indicator geeft aan wanneer het apparaat bezig is met oppompen
(pijl omhoog) of leeglopen (pijl omlaag).
15. Datumindicator
Tijdindicator
De indicator toont afwisselend de datum en de tijd.
16. "Batterij bijna leeg"-
indicator
De indicator gaat branden wanneer de batterijen bijna leeg zijn.
17. Bewegingsdetectie-
indicator
De indicator gaat branden wanneer het apparaat beweging detecteert.
18. "Onregelmatige
hartslag"-indicator
De indicator gaat branden wanneer het apparaat een onregelmatige
hartslag detecteert.
19. "Gemiddelde waarde"-
indicator
De indicator toont de gemiddelde waarde van de laatste drie metingen.
20. Geheugenindicator
De indicator gaat branden wanneer het apparaat zich in de
geheugenmodus bevindt.
21. "In afwachting van
gegevens"-indicator
De indicator geeft aan dat gegevens in afwachting zijn van
verzending naar uw mobiele apparaat.
22. "Gegevens worden
verzonden"-indicator
De indicator geeft aan dat gegevens worden verzonden naar uw
mobiele apparaat.
Denities
Systolische bloeddruk: maximale arteriële druk tijdens het samentrekken van de linker hartkamer.
Diastolische bloeddruk: minimale arteriële druk tijdens het ontspannen en verwijden van de
hartkamers wanneer de hartkamers zich met bloed vullen.
Polsslag: aantal pulsaties in de radiale slagader per minuut.
Hypotensie: lage bloeddruk.
Prehypertensie: voorbode van chronische hoge bloeddruk.
Hypertensie: hoge bloeddruk.
Hypertensieve crisis: hoge bloeddruk met acute aantasting van een of meer orgaansystemen die
onherstelbare orgaanschade tot gevolg kunnen hebben.
Bloeddrukclassicatie
Bloeddrukclassicatie Systolische bloeddruk (mmHg) Diastolische bloeddruk (mmHg)
Hypotensie < 90 > 60
Normaal 90 - 119 60 - 79
Prehypertensie 120 - 139 80 - 89
Hypertensie (fase 1) 140 - 159 90 - 99
Hypertensie (fase 2) 160 - 179 100 - 109
Hypertensieve crisis ≥ 180 ≥ 110
Veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
Het apparaat is ontworpen voor volwassenen. Gebruik het apparaat niet op zuigelingen of jonge
kinderen. Raadpleeg uw arts voor gebruik op oudere kinderen.
Gebruik het apparaat niet als u last heeft van hartritmestoornissen (onregelmatige hartslag).
Raadpleeg uw arts bij twijfel over het wel of niet gebruiken van het apparaat.
De metingen zijn slechts een indicatie van uw bloeddrukniveau. Raadpleeg uw arts indien het
apparaat een hoog of laag bloeddrukniveau meet.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde manchet.
Meet uw bloeddruk iedere dag op ongeveer hetzelfde tijdstip.
Blijf vóór het meten kalm en neem 5 minuten rust. Ontspan minstens 1 minuut tussen meerdere
metingen om de bloedcirculatie te herstellen. Te frequente metingen kunnen letsel door
interferentie door de bloedstroom veroorzaken.
Spreek of beweeg niet tijdens het meten.
Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
Gebruik het apparaat niet in ruimten waar de interferentie van andere apparaten onnauwkeurige
metingen kan veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in een bewegend voertuig.
Batterijveiligheid
Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
Stel de batterijen niet bloot aan water.
Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
Batterijen kunnen gaan lekken wanneer deze volledig zijn ontladen. Verwijder de batterijen wanneer u
het product gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product te voorkomen.
Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met
vers water.
Installatie
Download en installeer de “Transhealth”-app uit de Apple App Store of Google Play Store op uw
mobiele apparaat.
Open de “Transhealth”-app.
Activeer Bluetooth op uw mobiele apparaat.
Ga naar het instellingenmenu.
Selecteer “Apparaat toevoegen” in het instellingenmenu.
Houd de Gebruiker 2-knop 5 seconden ingedrukt. De bloeddrukmeter wordt gekoppeld met uw
mobiele apparaat.
Gebruik
De datum en de tijd instellen
1. Houd bij een uitgeschakeld apparaat de Gebruiker 1-knop drie seconden ingedrukt. Het apparaat
is in de klokmodus.
2. Druk op de geheugenknop om het uur in te stellen. Druk op de Gebruiker 1-knop om te bevestigen.
3. Druk op de geheugenknop om de minuten in te stellen. Druk op de Gebruiker 1-knop om te bevestigen.
4. Druk op de geheugenknop om de maand in te stellen. Druk op de Gebruiker 1-knop om te bevestigen.
5. Druk op de geheugenknop om de dag in te stellen. Druk op de Gebruiker 1-knop om te bevestigen.
6. Druk op de geheugenknop om het jaar in te stellen. Druk op de Gebruiker 1-knop om te bevestigen.
De manchet aanbrengen op de monitor (g. B)
Raadpleeg de illustratie om de manchet aan te brengen op de monitor.
De manchet omdoen (g. C)
Raadpleeg de illustratie om de manchet om te doen.
Lichaamshouding tijden het meten (g. D)
Raadpleeg de illustratie voor de juiste lichaamshouding tijdens het meten.
De bloeddruk meten
1. Druk op de start/stop-knop om het apparaat in te schakelen. De display toont alle displayitems.
2. De meter begint de nuldruk te zoeken.
3. De meter pompt de manchet op totdat er voldoende manchetdruk is.
4. De meter laat langzaam lucht vrij uit de manchet en verricht de meting. De display toont de
systolische bloeddruk, de diastolische bloeddruk en de polsslag. De resultaten worden automatisch
in het geheugen opgeslagen.
5. Druk nogmaals op de start/stop-knop om het apparaat uit te schakelen.
Metingen aezen uit het geheugen
1. Druk op de geheugenknop. De display toont de gemiddelde waarde van de laatste drie metingen.
2. Druk herhaaldelijk op de geheugenknop om door de resultaten te navigeren.
Metingen wissen uit het geheugen
Als de display een resultaat toont, houd dan de geheugenknop 3 seconden ingedrukt. Alle resultaten
in het geheugen worden na drie pieptonen gewist.
Foutcode Oorzaak Oplossing
E1 Datacommunicatiefout.
Zorg ervoor dat Bluetooth is geactiveerd
op uw mobiele apparaat.
Zorg ervoor dat uw mobiele apparaat zich
binnen het Bluetooth-bereik bevindt.
E3 De manchet zit te los tijdens het oppompen.
Doe de manchet op de juiste wijze om en
meet opnieuw.
E10 / E11
Het apparaat heeft tijdens het meten
beweging gedetecteerd.
Ontspan even en meet opnieuw na
5minuten.
E20 Het apparaat detecteer het polssignaal niet.
Doe de kleding om de arm wat losser en
meet opnieuw.
E21 Meetfout.
Ontspan even en meet opnieuw na
5minuten.
EExx Kalibratiefout.
Meet opnieuw na 5 minuten. Indien de
display de foutcode toont, neem dan
contact op met de plaatselijke dealer of
de fabriek.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Indien u het apparaat frequent gebruikt, ontsmet de manchet dan minstens twee keer per week.
Doe ethylalcohol (75-90%) op een zachte doek, veeg de binnenzijde van de manchet af met de
doek en laat de manchet op natuurlijke wijze drogen.
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
Mit dem Blutdruckmessgerät wird der Blutdruck von Personen gemessen. Das Gerät misst den
systolischen Blutdruck, den diastolischen Blutdruck und die Pulsfrequenz eines Erwachsenen.
1. Messgerät
2. Manschette
3. Gleichstromeingang
Verbinden Sie den Netzadapter mit dem Gleichstromeingang.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzadapters in die Wandsteckdose.
4. Batteriefach
Önen Sie das Batteriefach.
Setzen Sie die Batterien (4 x AAA) in das Batteriefach ein.
Schließen Sie das Batteriefach.
5. Display
6. Speichertaste
Drücken Sie auf die Taste, um die Messungen aus dem Speicher zu lesen.
Uhrenmodus: Drücken Sie auf die Taste, um das Datum und die
Uhrzeit einzustellen.
7. Taste für Benutzer 1
Benutzer 1: Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Geräts auf
die Taste.
Uhrenmodus: Drücken Sie auf die Taste, um das Datum und die
Uhrzeit zu bestätigen.
8. Taste für Benutzer 2
Benutzer 2: Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Geräts auf
die Taste.
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken und halten Sie die Taste,
um das Blutdruckmessgerät mit Ihrem mobilen Gerät zu koppeln.
9. Anzeige für Benutzer 1
Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät unter Verwendung der
Taste für Benutzer 1 eingeschaltet wird.
10. Anzeige für Benutzer 2
Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät unter Verwendung der
Taste für Benutzer 2 eingeschaltet wird.
11. Anzeige für systolischen
Blutdruck
Auf der Anzeige erscheint der systolische Blutdruck.
12. Anzeige für diastolischen
Blutdruck
Auf der Anzeige erscheint der diastolische Blutdruck.
13. Pulsfrequenzanzeige Die Anzeige zeigt die Pulsfrequenz an.
14. Aufpump-/
Luftablassanzeige
Die Anzeige weist darauf hin, ob das Gerät aufgepumpt wird
(Pfeilnach oben) oder die Luft abgelassen wird (Pfeil nach unten).
15. Datumsanzeige
Zeitanzeige
Auf der Anzeige erscheinen abwechselnd Datum und Uhrzeit.
16. Anzeige für schwache
Batterie
Die Anzeige leuchtet auf, wenn die Batterien schwach sind.
17. Bewegungserkennungs-
anzeige
Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät Bewegung feststellt.
18. Anzeige für
unregelmäßigen
Herzschlag
Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät einen unregelmäßigen
Herzschlag feststellt.
19. Durchschnittswertanzeige Die Anzeige zeigt den Durchschnittswert der letzten drei Messungen an.
20. Speicheranzeige
Die Anzeige leuchtet auf, wenn sich das Gerät im Speichermodus
bendet.
21. Anzeige für anstehende
Daten
Die Anzeige weist darauf hin, dass Daten für die Übertragung auf
Ihr Mobilgerät anstehen.
22. Datenübertragungs-
anzeige
Die Anzeige weist darauf hin, dass Daten an Ihr Mobilgerät
gesendet werden.
Denitionen
Systolischer Blutdruck: Maximaler arterieller Druck während der Kontraktion der linken Herzkammer.
Diastolischer Blutdruck: Minimaler arterieller Druck während der Entspannung und Ausdehnung
der Herzkammern, wenn sich diese mit Blut füllen.
Pulsfrequenz: Anzahl der Pulse pro Minute in der Speichenarterie.
Hypotonie: Niedriger Blutdruck.
Prähypertonie: Vorbote eines chronischen hohen Blutdrucks.
Hypertonie: Hoher Blutdruck.
Hypertensiver Notfall: Hoher Blutdruck mit akuter Verschlechterung eines oder mehrerer Organsysteme,
der zu irreversiblen Organschäden führen kann.
Blutdruck-Klassizierung
Blutdruck-Klassizierung Systolischer Blutdruck (mmHg) Diastolischer Blutdruck (mmHg)
Hypotonie < 90 > 60
Normal 90 – 119 60 – 79
Prähypertonie 120 – 139 80 – 89
Hypertonie (Stufe 1) 140 – 159 90 – 99
Hypertonie (Stufe 2) 160 – 179 100 – 109
Hypertensiver Notfall ≥ 180 ≥ 110
Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Das Gerät ist für Erwachsene ausgelegt. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Babies oder jungen
Kindern. Wenden Sie sich vor der Verwendung bei älteren Kindern an Ihren Arzt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter Arrhythmie (Herzrhythmusstörungen) leiden.
Falls Sie im Zweifel darüber sind, ob Sie das Gerät benutzen können oder nicht, wenden Sie sich
an Ihren Arzt.
Die Messungen dienen lediglich als Anzeige Ihres Blutdruckwerts. Falls das Gerät einen hohen
oder niedrigen Blutdruckwert misst, wenden Sie sich an Ihren Arzt.
Verwenden Sie nur die mitgelieferte Manschette.
Messen Sie Ihren Blutdruck jeden Tag ungefähr zur gleichen Uhrzeit.
Bleiben Sie vor der Messung ruhig und ruhen Sie sich 5 Minuten lang aus. Entspannen Sie sich
zwischen mehreren Messungen mindestens 1 Minute, damit sich die Blutzirkulation erholen kann.
Zu häuge Messungen können aufgrund der Behinderung des Blutdurchusses schädigend sein.
Sprechen und bewegen Sie sich während der Messung nicht.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen Störungen von anderen Geräten zu ungenauen
Messungen führen können.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einem sich bewegenden Fahrzeug.
Batteriesicherheit
Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung des
Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.
Falls Batterieüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die Flüssigkeit
sofort mit frischem Wasser fort.
Installation
Laden Sie die Transhealth App aus dem Apple App Store oder Google Play Store herunter und
installieren Sie sie auf Ihrem mobilen Gerät.
Önen Sie die Transhealth App.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem mobilen Gerät.
Rufen Sie das Einstellungsmenü auf.
Wählen Sie “Gerät hinzufügen im Einstellungsmenü.
Drücken und halten Sie die Taste für Benutzer 2 für 5 Sekunden. Das Blutdruckmessgerät wird mit
Ihrem mobilen Gerät gekoppelt.
Gebrauch
Einstellung von Datum und Uhrzeit
1. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken und halten Sie die Taste für Benutzer 1 für drei
Sekunden. Das Gerät bendet sich im Uhrenmodus.
2. Drücken Sie auf die Speichertaste, um die Stunde einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung auf
die Taste für Benutzer 1.
3. Drücken Sie auf die Speichertaste, um die Minuten einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung auf
die Taste für Benutzer 1.
4. Drücken Sie auf die Speichertaste, um den Monat einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung auf
die Taste für Benutzer 1.
5. Drücken Sie die Speichertaste, um den Tag einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste
für Benutzer 1.
6. Drücken Sie auf die Speichertaste, um das Jahr einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung auf die
Taste für Benutzer 1.
Anbringen der Manschette am Messgerät (Abb. B)
Um die Manschette am Messgerät anzubringen, halten Sie sich an die Abbildung.
Anlegen der Manschette (Abb. C)
Halten Sie sich zum Anlegen der Manschette an die Abbildung.
Körperhaltung während der Messung (Abb. D)
Halten Sie sich an die Abbildung, um die richtige Körperhaltung während der Messung einzunehmen.
Messen des Blutdrucks
1. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf die Start-/Stopp-Taste. Auf der Anzeige erscheinen
alle Funktionen.
2. Das Messgerät beginnt, den Nulldruck zu suchen.
3. Das Messgerät pumpt die Manschette auf, bis ausreichend Druck auf der Manschette vorhanden ist.
4. Das Messgerät lässt langsam Luft aus der Manschette ab und führt die Messung durch. Auf dem
Display erscheint der systolische Blutdruck, der diastolische Blutdruck und die Pulsfrequenz. Die
Ergebnisse werden automatisch abgespeichert.
5. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie erneut auf die Start-/Stopp-Taste.
Lesen der Messungen aus dem Speicher
1. Drücken Sie die Speichertaste. Das Display zeigt den Durchschnittswert der letzten drei Messungen an.
2. Drücken Sie wiederholt auf die Speichertaste, um durch die Ergebnisse zu navigieren.
Löschen der Messungen aus dem Speicher
Wenn das Display ein Ergebnis anzeigt, drücken und halten Sie 3 Sekunden lang die Speichertaste.
Alle Ergebnisse im Speicher werden nach drei Signaltönen gelöscht.
Fehlercode Ursache Lösung
E1 Datenkommunikationsfehler.
Vergewissern Sie sich, dass auf Ihrem
mobilen Gerät Bluetooth aktiviert ist.
Vergewissern Sie sich, dass sich Ihr mobiles
Gerät innerhalb des Bluetooth-Bereichs
bendet.
E3
Die Manschette ist beim Aufpumpen
zu locker.
Legen Sie die Manschette richtig an und
messen Sie erneut.
E10 / E11
Das Gerät hat während der Messung
Bewegung festgestellt.
Entspannen Sie sich einen Moment und
messen Sie nach 5 Minuten erneut.
E20 Das Gerät erkennt das Pulssignal nicht.
Lockern Sie die Kleidung am Arm und
messen Sie erneut.
E21 Messfehler.
Entspannen Sie sich einen Moment und
messen Sie nach 5 Minuten erneut.
EExx Kalibrierungsfehler.
Führen Sie die Messung nach 5 Minuten
erneut durch. Steht im Display immer noch
der Fehlercode, wenden Sie sich an Ihren
Händler vor Ort oder an den Hersteller.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie
es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Falls Sie das Gerät häug verwenden, desinzieren Sie die Manschette mindestens zwei Mal die
Woche. Tragen Sie auf einem weichen Tuch Äthylalkohol (75-90%) auf, wischen Sie die Innenseite
der Manschette mit dem Tuch ab und lassen Sie die Manschette auf natürlichem Wege trocknen.
Descripción (g. A) Español
El tensiómetro es un dispositivo que se utiliza para medir la tensión arterial de una persona. El dispositivo
mide la tensión arterial sistólica, la tensión arterial diastólica y el pulso de una persona adulta.
1. Monitor
2. Banda
3. Entrada CC
Conecte el adaptador de alimentación en la entrada CC.
Inserte el enchufe de red del adaptador de alimentación en la
toma de pared.
4. Compartimento de
las pilas
Abra el compartimento de las pilas.
Introduzca las pilas (4x AAA) en el compartimento de las pilas.
Cierre el compartimento de las pilas.
5. Pantalla
6. Botón de memoria
Pulse el botón para leer mediciones de la memoria.
Modo de reloj: Pulse el botón para ajustar la fecha y la hora.
7. Botón Usuario 1
Usuario 1: Pulse el botón para encender o apagar el dispositivo.
Modo de reloj: Pulse el botón para conrmar la fecha y la hora.
8. Botón Usuario 2
Usuario 2: Pulse el botón para encender o apagar el dispositivo.
Cuando el dispositivo esté apagado, pulse y mantenga pulsado el
botón para emparejar el tensiómetro con su dispositivo móvil.
9. Indicador Usuario 1
El indicador se enciende cuando el dispositivo se enciende con el
botón Usuario 1.
10. Indicador Usuario 2
El indicador se enciende cuando el dispositivo se enciende con el
botón Usuario 2.
11. Indicador de tensión
arterial sistólica
El indicador muestra la tensión arterial sistólica.
12. Indicador de tensión
arterial diastólica
El indicador muestra la tensión arterial diastólica.
13. Indicador de pulso El indicador muestra el pulso.
14. Indicador de inado/
desinado
El indicador muestra cuando el dispositivo se está inando
(echaarriba) o desinando (echa abajo).
15. Indicador de fecha
Indicador de hora
El indicador muestra alternativamente la fecha y la hora.
16. Indicador de pilas bajas El indicador se enciende cuando quedan pocas pilas.
17. Indicador de detección
de movimiento
El indicador se enciende cuando el dispositivo detecta movimiento.
18. Indicador de latido
irregular
El indicador se enciende cuando el dispositivo detecta un latido
irregular.
19. Indicador de valor medio El indicador muestra el valor medio de las últimas tres mediciones.
20. Indicador de memoria
El indicador se enciende cuando el dispositivo está en el modo de
memoria.
21. Indicador de datos
pendientes
El indicador indica que hay datos pendientes de transmitirse a su
dispositivo móvil.
22. Indicador de transmisión
de datos
El indicador indica que se están transmitiendo datos a su dispositivo
móvil.
Deniciones
Tensión arterial sistólica: tensión arterial máxima durante la contracción del ventrículo izquierdo
del corazón.
Tensión arterial diastólica: tensión arterial mínima durante la relajación y dilatación de los
ventrículos del corazón cuando los ventrículos se llenan de sangre.
Pulso: número de pulsaciones en la arteria radial por minuto.
Hipotensión: tensión arterial baja.
Prehipertensión: precursora de tensión arterial alta crónica.
Hipertensión: tensión arterial alta.
Emergencia de hipertensión: tensión arterial alta con deterioro agudo de uno o más sistemas de
órganos que puede dar lugar a un daño orgánico irreversible.
Clasicación de tensión arterial
Clasicación de tensión arterial Tensión arterial sistólica (mmHg) Tensión arterial diastólica (mmHg)
Hipotensión < 90 > 60
Normal 90 – 119 60 – 79
Prehipertensión 120 – 139 80 – 89
Hipertensión (fase 1) 140 – 159 90 – 99
Hipertensión (fase 2) 160 – 179 100 – 109
Emergencia de hipertensión ≥ 180 ≥ 110
Seguridad
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad
distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
El dispositivo se ha diseñado para adultos. No utilice el dispositivo en bebés ni en niños pequeños.
Antes de usarlo en niños mayores, consulte con su médico.
No utilice el dispositivo si padece arritmia (latidos irregulares).
Si tiene dudas sobre si utilizar o no el dispositivo, consulte con su médico.
Las mediciones son únicamente una indicación de su nivel de tensión arterial. Si el dispositivo
mide un nivel de tensión arterial alta o baja, consulte con su médico.
Use únicamente la banda suministrada.
Mida la tensión arterial aproximadamente a la misma hora todos los días.
Antes de la medición, permanezca tranquilo y quieto durante 5 minutos. Reléjese al menos 1 minuto
entre múltiples mediciones para permitir que se recupere la circulación sanguínea. Las mediciones
demasiado frecuentes pueden producir lesiones debidas a la interferencia con el torrente sanguíneo.
No hable ni se mueva durante la medición.
No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
No utilice el dispositivo en zonas en las que la interferencia con otros dispositivos pueda producir
mediciones imprecisas.
No utilice el dispositivo en un vehículo en movimiento.
Seguridad de las pilas
Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
No instale las pilas con la polaridad invertida.
No cortocircuite ni desmonte las pilas.
No exponga las pilas al agua.
No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto,
saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Instalación
Descargue e instale la aplicación Transhealth de Apple App Store o Google Play Store en su
dispositivo móvil.
Abra la aplicación Transhealth”.
Active el Bluetooth en su dispositivo móvil.
Vaya al menú de conguración.
Seleccione Agregar dispositivo en el menú de conguración.
Pulse y mantenga pulsado el botón Usuario 2 durante 5 segundos. El tensiómetro se emparejará
con su dispositivo móvil.
Uso
Ajuste de la fecha y la hora
1. Cuando el dispositivo esté apagado, pulse y mantenga pulsado el botón Usuario 1 durante tres
segundos. El dispositivo se encuentra en modo de reloj.
2. Pulse el botón de memoria para ajustar la hora. Pulse el botón Usuario 1 para conrmar.
3. Pulse el botón de memoria para ajustar los minutos. Pulse el botón Usuario 1 para conrmar.
4. Pulse el botón de memoria para ajustar el mes. Pulse el botón Usuario 1 para conrmar.
5. Pulse el botón de memoria para ajustar el día. Pulse el botón Usuario 1 para conrmar.
6. Pulse el botón de memoria para ajustar el año. Pulse el botón Usuario 1 para conrmar.
Conexión de la banda al monitor (g. B)
Consulte la ilustración para conectar la banda al monitor.
Colocación de la banda (g. C)
Consulte la ilustración para colocar la banda.
Postura corporal durante la medición (g. D)
Consulte la ilustración para conocer la posición corporal correcta durante la medición.
Medición de la tensión arterial
1. Para encender el dispositivo, pulse el botón de inicio/parada. La pantalla muestra todos los
elementos en pantalla.
2. El monitor empieza a buscar la presión cero.
3. El monitor ina la banda hasta que hay suciente presión en la banda.
4. El monitor suelta lentamente aire de la banda y realiza la medición. La pantalla muestra la tensión arterial
sistólica, la tensión arterial diastólica y el pulso. Los resultados se almacenan en la memoria
automáticamente.
5. Para apagar el dispositivo, pulse de nuevo el botón de inicio/parada.
Lectura de mediciones de la memoria
1. Pulse el botón de memoria. La pantalla muestra el valor medio de las últimas tres mediciones.
2. Pulse repetidamente el botón de memoria para navegar por los resultados.
Eliminación de mediciones de la memoria
Cuando la pantalla muestre un resultado, pulse y mantenga pulsado el botón de memoria
durante 3 segundos. Todos los resultados de la memoria se eliminan tras tres pitidos.
Código de
error
Causa Solución
E1 Error de comunicación de datos.
Asegúrese de que Bluetooth esté activado
en su dispositivo móvil.
Asegúrese de que su dispositivo móvil
esté dentro del alcance de Bluetooth.
E3
La banda está demasiado oja durante
el inado.
Ponga la banda correctamente y mida
de nuevo.
E10 / E11
El dispositivo ha detectado movimiento
durante la medición.
Relájese un momento y mida de nuevo
tras 5 minutos.
E20 El dispositivo no detecta la señal de pulso. Aoje la ropa del brazo y mida de nuevo.
E21 Error de medición.
Relájese un momento y mida de nuevo
tras 5 minutos.
EExx Error de calibración.
Mida de nuevo tras 5 minutos. Si la pantalla
aún muestra el código de error, contacte
con el distribuidor local o la fábrica.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Si utiliza el dispositivo con frecuencia, desinfecte la banda al menos dos veces a la semana.
Aplique alcohol etílico (75-90%) en un paño suave, limpie el interior de la banda con el paño y
deje que la banda se seque de forma natural.
Description (g. A) Français
Le tensiomètre est un appareil servant à mesurer la tension artérielle d’une personne. L’appareil mesure
la tension artérielle systolique, la tension artérielle diastolique et la fréquence du pouls d’un individu
adulte.
1. Moniteur
2. Brassard
3. Entrée CC
Connectez l'adaptateur d'alimentation à l'entrée CC.
Insérez la che secteur de l'adaptateur d'alimentation dans la prise
murale.
4. Compartiment de pile
Ouvrez le compartiment de pile.
Insérez les piles (4x AAA) dans le compartiment de pile.
Fermez le compartiment de pile.
5. Écran
6. Bouton mémoire
Appuyez sur le bouton pour lire les mesures de la mémoire.
Mode horloge : Appuyez sur le bouton pour régler la date et l'heure.
7. Bouton Utilisateur 1
Utilisateur 1 : Appuyez sur le bouton pour allumer /éteindre l'appareil.
Mode horloge : Appuyez sur le bouton pour conrmer la date et l'heure.
8. Bouton Utilisateur 2
Utilisateur 2 : Appuyez sur le bouton pour allumer /éteindre l'appareil.
Avec l'appareil hors tension, appuyez et maintenez le bouton pour
associer le tensiomètre avec votre dispositif mobile.
9. Indicateur utilisateur 1 L'indicateur s'allume si l'appareil est allumé avec le bouton Utilisateur 1.
10. Indicateur utilisateur 2 L'indicateur s'allume si l'appareil est allumé avec le bouton Utilisateur 2.
11. Indicateur de tension
artérielle systolique
L'indicateur ache la tension artérielle systolique.
12. Indicateur de tension
artérielle diastolique
L'indicateur ache la tension artérielle diastolique.
13. Indicateur de fréquence
du pouls
L'indicateur ache la fréquence du pouls.
14. Indicateur gonage /
dégonage
L'indicateur indique si l'appareil gone (èche vers le haut) ou
dégone (èche vers le bas).
15. Indicateur date
Indicateur heure
L'indicateur alterne entre l'achage de la date et de l'heure.
16. Indicateur pile faible L'indicateur s'allume lorsque les piles sont faibles.
17. Indicateur de détection
de mouvement
L'indicateur s'allume lorsque l'appareil détecte un mouvement.
18. Indicateur de rythme
cardiaque irrégulier
L'indicateur s'allume lorsque l'appareil détecte un rythme cardiaque
irrégulier.
19. Indicateur de valeur
moyenne
L'indicateur ache la valeur moyenne des trois dernières mesures.
20. Indicateur de mémoire L'indicateur s'allume lorsque l'appareil est en mode mémoire.
21. Indicateur de données
en attente
L'indicateur indique que les données sont en attente de transmission
à votre dispositif mobile.
22. Indicateur de transmission
de données
L'indicateur indique que les données sont en cours de transmission
à votre dispositif mobile.
Dénitions
Tension artérielle systolique : la tension artérielle maximum durant la contraction du ventricule
gauche du cœur.
Tension artérielle diastolique : la tension artérielle minimum durant le relâchement et la dilatation
des ventricules du cœur, lorsqu’ils se remplissent de sang.
Fréquence du pouls : nombre de pulsations de l’artère radiale par minute.
Hypotension : tension artérielle basse.
Préhypertension: précurseur d’une tension artérielle élevée chronique.
Hypertension : tension artérielle élevée.
Urgence hypertensive : tension artérielle élevée avec trouble aigu d’un ou plusieurs systèmes
organiques pouvant entraîner des dommages irréversibles des organes.
Classication de tension artérielle
Classication de tension artérielle Tension artérielle systolique (mmHg) Tension artérielle diastolique (mmHg)
Hypotension < 90 > 60
Normal 90 - 119 60 - 79
Préhypertension 120 - 139 80 - 89
Hypertension (stade 1) 140 - 159 90 - 99
Hypertension (stade 2) 160 - 179 100 - 109
Urgence hypertensive ≥ 180 ≥ 110
Sécurité
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles
décrites dans le manuel.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil
est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
L’appareil est conçu pour les adultes. N’utilisez pas l’appareil sur les nouveaux nés ou les enfants en bas
âge. Avant l’usage sur des enfants plus âgés, consultez votre médecin.
N’utilisez pas l’appareil si vous sourez d’arythmie (rythme cardiaque irrégulier).
En cas de doute sur l’opportunité d’utiliser l’appareil, consultez votre médecin.
Les mesures sont uniquement indicatives de votre niveau de tension artérielle. Si l’appareil indique un
niveau de tension artérielle haut ou bas, consultez votre médecin.
Utilisez uniquement le brassard fourni.
Mesurez votre tension artérielle à peu près à la même heure chaque jour.
Avant la mesure, restez tranquille pendant 5 minutes. Détendez-vous au moins 1 minute entre
des mesures multiples an de permettre la restauration de votre circulation sanguine. Des mesures
trop fréquentes peuvent vous blesser en interférant avec le ux sanguin.
Ne parlez et ne bougez pas durant la mesure.
N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.
N’utilisez pas l’appareil dans des zones présentant des interférences d’autres appareils susceptibles
de causer des erreurs de mesure.
N’utilisez pas l’appareil dans un véhicule en mouvement.
KN-BLDPRESS40B
Blood pressure monitor
1
5
2
3
6
7
8
4
A1
2-3 cm
C1 C2
D1 D2
9101112
13
15
16
17
18
19
20
14
22
21
A2 B
Türkçe kullanım kılavuzunu indir (PDF, 0.59 MB)
(Çevreyi düşünün ve sadece çok gerekli olması halinde bu kullanma kılavuzunu yazdırın)

Loading…

Derecelendirme

Bir ürün derecelendirmesi yaparak König KN-BLDPRESS40B Tansiyon aleti hakkındaki düşüncelerinizi bize bildirin. Bu ürüne ilişkin deneyimlerinizi paylaşmak veya bir soru sormak ister misiniz? Lütfen sayfanın alt kısmında bir yorum bırakın.
König KN-BLDPRESS40B Tansiyon aleti’den memnun musunuz?
Evet Hayır
25%
75%
4 oylar

Bu ürün hakkındaki sohbete katıl

Burada König KN-BLDPRESS40B Tansiyon aleti hakkında ne düşündüğünüzü paylaşabilirsiniz. Bir sorunuz varsa öncelikle kılavuzu dikkatlice okuyun. Kılavuz talebinde bulunmak için iletişim formumuzu kullanabilirsiniz.

Georg Kundinger 05-02-2019
Blootooth tansiyon aletini senden aldım. Ancak, ücretsiz "uygulamayı" özlüyorum. Nette bulamazsın. Bana "uygulama" için bir adres veya bir bağlantı gönderebilirseniz çok minnettar olurum.Şimdiden teşekkür ederim. Georg Kundinger

cevapla | Bu faydalıydı (5) (Google tarafından çevrildi)
[email protected] 24-11-2021
Merhaba, play store'da "transhealth" uygulamasını bulamıyorum Telefonumda tansiyon aletim için bir uygulama nasıl bulunur teşekkür ederim cevabınızı bekliyorum adım yerine e-postam teşekkür ederim

cevapla | Bu faydalıydı (2) (Google tarafından çevrildi)
Georg Kundinger 06-02-2019
Bluetooth tansiyon aletini sizden aldım. Ancak ücretsiz uygulamayı özlüyorum.Nette bulamıyorsunuz.Kan şekeri ölçüm cihazının yazılımının adresini bana bir link gönderirseniz size bağlanırım. Georg Kundinger

cevapla | Bu faydalıydı (0) (Google tarafından çevrildi)
Georg Kundinger 07-02-2019
Cihazı yalnızca bana uygulamanın ücretsiz bağlantısını e-postayla gönderirseniz olumlu değerlendireceğim.

cevapla | Bu faydalıydı (0) (Google tarafından çevrildi)
Dominique GERBRON 22-11-2021
Merhaba Bluetooth'taki Konig KN-BLDPRESS40B'mi Iphone'uma bağlamak istiyorum, ikisini bir araya getiremiyorum. candan

cevapla | Bu faydalıydı (0) (Google tarafından çevrildi)
Manfred Link 19-02-2023
König'den Bluetooth tansiyon aleti KN-BLDPRESS30B / LS8 10B satın aldım. Kullanım kılavuzuna göre "Transhealth" uygulamasını nerede bulabilirim ???? [email protected] MfG M. Bağlantı

cevapla | Bu faydalıydı (0) (Google tarafından çevrildi)

Bu kılavuz hakkında daha fazla bilgi

König KN-BLDPRESS40B Tansiyon aleti cihazınız için basılı bir kılavuza sahip olmanın güzel bir şey olduğunun farkındayız. Kılavuzu her zaman web sitemizden indirebilir ve kendiniz yazdırabilirsiniz. Orijinal bir kılavuza sahip olmak istiyorsanız Konig ile iletişime geçmenizi öneririz. Orijinal bir kılavuz sağlayabilirler. König KN-BLDPRESS40B Tansiyon aleti cihazınızın kılavuzunu farklı bir dilde mi arıyorsunuz? Ana sayfamızdan tercih ettiğiniz dili seçin ve mevcut olup olmadığını görmek için model numarasını arayın.

Özellikler

Marka Konig
Modeli KN-BLDPRESS40B
Kategori Tansiyon aletleri
Dosya tipi PDF
Dosya boyutu 0.59 MB

König Tansiyon aletleri için tüm kılavuzlar
Tansiyon aletleri ile ilgili daha fazla kılavuz

König KN-BLDPRESS40B Tansiyon aleti hakkında Sıkça Sorulan Sorular

Destek ekibimiz faydalı ürün bilgileri arar ve sıkça sorulan soruları cevaplar. Sıkça sorulan sorularda hatalı bir cevaba rastlamanız halinde lütfen bunu iletişim formunu kullanarak bize bildirin.

Kan basıncımı yeni bir tansiyon ölçüm cihazıyla ölçtüm, ancak 'normal' tansiyon olarak kabul edilen şey nedir? Doğrulanmış

Genel olarak 120'lik bir sistolik basınç ve 80'lik bir diyastolik basınç normal veya sağlıklı kabul edilir. 60 yaş ve üstü kişilerin tansiyonu biraz daha yüksek olabilir.

Bu faydalıydı (1222) Devamını oku

Sistolik ve diyastolik kan basıncı nedir? Doğrulanmış

Kan basıncını ölçerken sistolik ve diyastolik basınç olmak üzere iki değer görüntülenir. Sistolik basınç, kalp kasıldığında damarlar üzerindeki baskıdır ve diyastolik basınç, damarlar üzerindeki baskıdır, ardından kalp gevşer.

Bu faydalıydı (472) Devamını oku
Kullanım kılavuzu König KN-BLDPRESS40B Tansiyon aleti