Kullanım kılavuzu BaByliss C440E Saç şekillendirici

BaByliss C440E Saç şekillendirici’ınız için bir kılavuza mı ihtiyacınız var? Aşağıda PDF kılavuzunu Türkçe olarak ücretsiz olarak görüntüleyebilir ve indirebilirsiniz. Bu ürün şu anda 2 sık sorulan soru, 0 yorum ve 0 oy var. İstediğiniz kılavuz bu değilse lütfen bizimle iletişime geçin.

Ürününüz kusurlu ve kullanma kılavuzu size bir çözüm sunamıyor mu? O zaman ücretsiz tamir hizmetleri için Repair Café’yi ziyaret edin.

Kullanım kılavuzu

Loading…

DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
FRANÇAIS ENGLISH
BABYLISS SARL
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
Fabriqué en Chine
Made in China
Consulter au préalable les consignes de sécurité.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
• Fer à boucler oval avec revêtement Gold Ceramic (1)
• Bouton marche/art - Art automatique (2)
Température réglable - 3 niveaux :
Température Type de cheveux
160°C Cheveux ns, décolorés et/ou sensibilisés
180°C Cheveux normaux, colorés et/ou ondulés
200°C Cheveux épais et/ou frisés
Support intégré pour poser l’appareil en toute sécurité au cours de
l’utilisation (3)
• Embout pour boucler les cheveux plus facilement (4)
• Cordon rotatif (5)
• Tapis thermoresistant et gant de protection
Attention : surface chaude ! Durant l’utilisation, l’appareil ne doit
jamais rentrer en contact avec le cuir chevelu, le visage, les oreilles
ou le cou.
UTILISATION
Branchez l’appareil et allumez-le en appuyant sur le bouton marche/arrêt
pendant 2 secondes.
La température par défaut est de 160°C. Pour régler la temrature, appuyez
rapidement sur le bouton marche/arrêt et l’appareil atteindra 180°C. Appuyez
une deuxième fois et l’appareil atteindra 200°C. Appuyez une troisième fois et
l’appareil reviendra à la température initiale de 160°C.
Le témoin lumineux de la température sélectionnée clignote jusqu’à ce que
la température soit atteinte.
De manière générale, il est recommandé de choisir une température plus
basse pour des cheveux ns, décolorés et/ou sensibilisés, et une température
élevée pour des cheveux fris, épais et/ou diciles à coier. Chaque type de
cheveux étant diérent, nous vous recommandons d’utiliser la temrature
la plus basse lors de la première utilisation. Lors des utilisations suivantes,
vous pourrez augmenter progressivement le réglage si besoin.
Conseils pour boucler les cheveux :
IMPORTANT : Un gant de protection est fourni avec l’appareil et doit être
systématiquement utilisé pour protéger les doigts de la main qui enroule les
cheveux autour du fer. Ce gant ne protège toutefois pas les doigts d’un contact
prolongé avec la surface chaude du tube.
• Utilisez sur cheveux secs ou pratiquement secs.
Divisez les cheveux en mèches égales et les peigner avant de les boucler.
Séparez une mèche de cheveux et placez le tube à 2-3 cm du cuir chevelu.
Enroulez la mèche sur le tube et terminez en serrant la pointe de la mèche sur
l’embout à l’aide de l’autre main munie du gant. Maintenez la mèche dans
cette position 5 à 8 secondes en fonction de la nature du cheveu.
Faites ensuite glisser doucement le fer hors de la mèche.
Sélectionnez des mèches de cheveux assez nes pour obtenir des boucles
plus serrées et plus élastiques, et des mèches de cheveux plus larges pour des
boucles plus libres, plus oues.
Laissez refroidir les boucles avant de les manipuler.
Pour «xer» la boucle, attendez que les cheveux soient froids avant de les
brosser, de les peigner ou de les travailler avec les doigts.
Après utilisation, éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt
pendant 2 secondes. Débranchez l’appareil. Laissez-le refroidir sur le tapis
thermorésistant avant de le ranger.
Remarques :
Posez l’appareil sur une surface résistant à la chaleur. L’appareil est cou avec
un support ingré pour être posé et tenir droit pendant la chaue.
A la première utilisation, il est possible que vous perceviez une odeur :
ceci est fquent et disparaîtra dès la prochaine utilisation.
N.B. : Au cours de chaque utilisation, une lére émanation de fumée est
possible. Celle-ci peut être due à l’évaporation du sébum, d’un surplus de
produits capillaires (soin sans rinçage, laque, ...) ou encore de l’humidité
présente dans le cheveu.
Toujours sélectionner une température moins élevée lors de la première
utilisation.
Il est possible d’utiliser un spray de protection contre la chaleur pour une
protection optimale de la chevelure.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Si vous laissez l’appareil allumé plus de 60 minutes, il s’artera
automatiquement.
Si vous souhaitez continuer à utiliser l’appareil passé ce délai, appuyez 2
secondes sur le bouton marche/art pour remettre l’appareil en marche.
ENTRETIEN
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement.
Une fois froid et débranché, le fer peut être essuyé à l’aide d’un chion humide.
S’assurer qu’il est parfaitement sec avant de le brancher à nouveau.
Read the safety instructions rst.
PRODUCT FEATURES
• Oval curling iron featured with Gold Ceramic coated barrel (1)
On/o button - Automatic switch o (2)
Temperature regulator - 3 settings :
Temperature Hair type
160°C
Fine, bleached and/or damaged hair
180°C
Normal, coloured and/or wavy hair
200°C
Thick and/or very curly hair
• Built-in stand to put the appliance down safely during use (3)
Tip to curl hair with ease (4)
• Swivel cord (5)
• Heat mat and protective nger glove
Warning: hot surface! When in use, the appliance must never come
into contact with the scalp, face, ears, and neck.
USE
Plug in the appliance and switch it on by pressing for 2 seconds the on/
o button.
The default temperature is 160°C. To set the temperature, press the on/
o button quickly and the appliance will reach 180°C. Press it twice and
the appliance will reach 200°C. Press it a third time and the appliance will
return to 160°C.
The indicator light of the selected temperature ashes until the
temperature is reached.
Generally, it is recommended that you select a lower temperature for
hair that is ne, bleached and/or damaged, and a higher temperature for
hair that is curly, thick and/or dicult to style. Because every hair type
is dierent, we recommend using the lowest temperature the rst time.
For following uses, you can slowly increase the temperature if necessary.
Advices on curling:
IMPORTANT: A protective nger glove is included with the appliance and
should be used systematically to protect your ngers when winding your
hair around the barrel. Nonetheless, this glove will not protect your ngers
from extended contact with the hot surface of the barrel.
• Use on dry or nearly dry hair.
Divide your hair into equal sections and comb before curling.
Separate a section of hair and place the barrel 2 to 3 cm from you scalp.
Wind the section around the barrel and nish by holding the end of the
section against the tip using your free hand with the glove. Hold the
section of hair in this position for 5 to 8 seconds depending on your hair
type.
Then glide the iron gently out of the section.
For tighter and bouncier curls, separate your hair into smaller sections. For
looser, softer curls, separate your hair into bigger sections.
Allow your curls to cool before handling them.
To “set” the curl, wait until your hair has cooled before brushing ,combing
through or style with your ngers.
After use, turn the appliance o by holding down the on/o button for 2
seconds. Unplug the appliance. Allow it to cool down on the heat mat before
storing.
Notes :
Place the appliance on a heat-resistant surface. The appliance is
designed with an integrated support to be placed and stand upright
during heating.
The rst time you use the unit, you may notice a little steam and a
particular odor: this is common and will disappear the next time you
use it. Note: When you are using the appliance, you might see some
steam. Do not be concerned, this could be because of evaporation of
the sebum, some residual hair products (leave-in hair care, hairspray,
etc.) or excess water that is evaporating from your hair.
Always select a lower temperature during the rst use.
It is possible to use a heat protection spray for optimal protection of
the hair.
AUTOMATIC SHUT OFF
If you leave the appliance on for over 60 minutes, it will automatically
shut itself o. If you would like to continue to use the appliance
following this period, press 2 seconds the on/o button to turn the
appliance back on.
MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow to cool completely.
Once unplugged and cooled, the curling iron may be wiped with a
damp cloth. Make sure that it is completely dry before plugging it in
again.
1
2
5
4
3
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
• Ferro arricciacapelli ovale con rivestimento Gold Ceramic (1)
• Pulsante avvio/arresto - Arresto automatico (2)
• Temperatura regolabile - 3 livelli:
Temperatura Tipo di capello
160°C Capelli sottili, decolorati e/o sensibili
180°C Capelli normali, colorati e/o ondulati
200°C Capelli spessi e/o ricci
• Supporto integrato per appoggiare l’apparecchio in sicurezza durante l’utilizzo (3)
• Puntale per arricciare più facilmente i capelli (4).
• Cavo rotante (5)
• Tappetino termoresistente e guanto di protezione
Attenzione, superficie calda! Durante l’utilizzo, non mettere
l’apparecchio a contatto con il cuoio capelluto, il viso, le orecchie
o il collo.
UTILIZZO
Collegare l’apparecchio e accenderlo premendo il pulsante di avvio/arresto per
due secondi.
La temperatura predenita è di 160°C. Per regolare la temperatura premere
rapidamente il pulsante avvio/arresto e l’apparecchio raggiungerà i 180°C.
Premere una seconda volta e raggiungerà i 200°C. Premere una terza volta e
apparecchio tornerà alla temperatura iniziale di 160°C.
La spia luminosa lampeggia no a quando non viene raggiunta la temperatura
selezionata.
In linea generale, si raccomanda di scegliere una temperatura più bassa per
capelli sottili, decolorati e/o sensibili, e una temperatura elevata per capelli
ricci, spessi e/o dicili da acconciare. Poiché ogni tipo di capello è diverso,
consigliamo di utilizzare la temperatura più bassa al primo utilizzo. Agli utilizzi
successivi, sarà possibile aumentare gradualmente la regolazione, se necessario.
Consigli per creare i boccoli:
IMPORTANTE! Il guanto di protezione fornito in dotazione con l’apparecchio deve
essere sistematicamente utilizzato per proteggere le dita della mano che avvolge
i capelli attorno al ferro. Tuttavia tale guanto non protegge le dita dal contatto
prolungato con la supercie calda del tubo.
• Utilizzare su capelli asciutti o quasi.
• Dividere i capelli in ciocche uguali e pettinarli prima di arricciarli.
• Separare una ciocca e posizionare il tubo e 2-3 cm dal cuoio capelluto.
Avvolgere la ciocca sul tubo e alla ne serrarne l’estremità sul puntale con l’altra
mano provvista di guanto. Mantenere la ciocca in questa posizione da 5 a 8
secondi in funzione della natura del capello.
Estrarre quindi delicatamente il ferro dalla ciocca.
Selezionare delle ciocche di capelli abbastanza ni per ottenere dei ricci più
stretti ed elastici e delle ciocche più larghe per ricci più liberi e spettinati.
Lasciare rareddare i ricci prima di manipolarli.
Per «ssare» il ricciolo, aspettare che i capelli si siano rareddati prima di
spazzolarli, pettinarli o lavorarli con le dita.
Dopo l’utilizzo spegnere l’apparecchio premendo il pulsante avvio/arresto per 2
secondi. Staccare l’apparecchio dalla corrente. Lasciarlo rareddare sul tappeto
termoresistente prima di riporlo.
Osservazioni:
Appoggiare l’apparecchio su una supercie resistente al calore. Lapparecchio
è progettato con un supporto integrato per essere appoggiato e tenuto diritto
durante il riscaldamento.
Al primo utilizzo, è possibile notare un leggero fumo che si sprigiona e un odore
particolare : accade spesso, ma la cosa sparirà al successivo utilizzo. N.B. Durante
ogni utilizzo, è possibile che fuoriesca del fumo. La cosa può essere dovuta
all’evaporazione del sebo, al resto di un prodotto per la cura dei capelli (prodotti
senza risciacquo, lacca, ecc.) o all’umidità residua contenuta nel capello.
• Al primo utilizzo, selezionare sempre una temperatura meno elevata.
È possibile utilizzare uno spray protettivo contro il calore per una protezione
ottimale della capigliatura.
ARRESTO AUTOMATICO
Se lasciato acceso per oltre 60 minuti, l’apparecchio si spegnerà automaticamente.
Se si desidera continuare ad utilizzare l’apparecchio oltre questo termine premere
per 2 secondi il pulsante avvio/arresto per riavviarlo.
MANUTENZIONE
• Scollegare l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo rareddare completamente.
Una volta staccato dalla corrente e rareddato, è possibile asciugare il ferro con
un panno umido. Controllare che sia perfettamente asciutto prima di attaccarlo
nuovamente alla corrente.
Lees vóór gebruik de veiligheidsinstructies.
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
• Ovale krultang met Gold Ceramic-coating (1)
• Start-stopknop - Automatische stop (2)
• Temperatuur instelbaar - 3 standen:
Temperatuur Haartype
160 °C Fijn, ontkleurd en/of overgevoelig haar
180 °C Normaal, gekleurd en/of golvend haar
200 °C Dik en/of gekruld haar
Geïntegreerde standaard om het apparaat veilig neer te zetten tijdens het
gebruik (3)
• Uiteinde om het haar gemakkelijker te krullen (4)
• Draaisnoer (5)
• Warmtebestendig matje en beschermende handschoen
Opgelet: warm oppervlak! Het apparaat mag tijdens het gebruik
nooit in aanraking komen met de hoofdhuid, het gezicht, de oren
en de nek.
GEBRUIK
Stop de stekker in het stopcontact en zet het apparaat aan door gedurende twee
seconden op de start-stopknop te drukken.
De temperatuur is standaard 160 °C. Om de temperatuur in te stellen: druk snel
op de start-stopknop; het apparaat warmt op naar 180 °C. Druk nogmaals om
het apparaat naar 200 °C te laten gaan. Als u nog een derde keer drukt, keert het
apparaat terug naar de begintemperatuur van 160 °C.
Het indicatielampje dat de gekozen temperatuur aangeeft, knippert totdat deze
temperatuur is bereikt.
Over het algemeen is het aan te raden een lagere temperatuur te kiezen voor
jn, ontkleurd en/of overgevoelig haar, en een hogere temperatuur voor gekruld,
dik en/of moeilijk te kappen haar. Elk haartype is anders en daarom wordt het
aanbevolen om bij het eerste gebruik de laagste temperatuur te kiezen. Tijdens
een volgend gebruik kunt u de temperatuur stap voor stap verhogen als dat
nodig is.
Tips om het haar te krullen:
BELANGRIJK: Er wordt een beschermende handschoen geleverd bij het apparaat.
Deze moet u altijd gebruiken om de vingers te beschermen van de hand die het
haar rond de tang rolt. Deze handschoen beschermt de vingers echter niet tegen
langdurige aanraking van het warme oppervlak van de buis.
• Gebruik het apparaat op droog of nagenoeg droog haar.
• Verdeel het haar in gelijke lokken en kam deze uit voordat u begint met krullen.
• Kies een haarlok en plaats de buis op 2-3 cm van de hoofdhuid.
Rol de haarlok om de buis en klem de punt van de lok op het uiteinde met
behulp van de andere hand met handschoen. Houd de lok 5 tot 8 seconden in
deze positie, afhankelijk van uw haartype.
• Laat de tang vervolgens langzaam uit het haar glijden.
Werk met dunnere lokken haar voor dichte en elastische krullen en met bredere
lokken voor vrijere, lossere krullen.
• Laat de krullen afkoelen voordat u ze in model brengt.
Om de krul te ‘xeren’: wacht met borstelen, kammen of met uw vingers
bewerken totdat het haar afgekoeld is.
Zet het apparaat na gebruik uit door de start-stopknop gedurende twee
seconden ingedrukt te houden. Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het
apparaat afkoelen op het meegeleverde isolatiematje voordat u het opbergt.
Opmerkingen:
Plaats het apparaat op een hittebestendige ondergrond. Het apparaat heeft een
ingebouwde staander, zodat u het tijdens het opwarmen rechtop kunt zetten.
Het is mogelijk dat u bij het eerste gebruik een specieke geur waarneemt. Dit
komt vaak voor en zal bij het volgende gebruik verdwijnen. NB: Tijdens het
gebruik is altijd een lichte rookontwikkeling mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan
de verdamping van talg of van restjes haarproducten (haarverzorging zonder te
spoelen, haarlak enz.) of aan het vocht dat in het haar aanwezig is.
• Kies de eerste keer altijd voor een lagere temperatuur.
U kunt een beschermende spray gebruiken om het haar optimaal tegen warmte
te beschermen.
AUTOMATISCHE STOP
Wanneer het apparaat langer dan 60 minuten achter elkaar aan staat, gaat het
automatisch uit.
Als u het apparaat na deze tijd wilt blijven gebruiken, houdt u de start-stopknop
twee seconden ingedrukt om het weer aan te zetten.
ONDERHOUD
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen.
Zodra de krultang koud is en de stekker uit het stopcontact is gehaald, kunt u de
tang schoonvegen met een vochtige doek. Zorg dat het apparaat helemaal droog
is voordat u het opnieuw aanzet.
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
PRODUKTMERKMALE
• Ovaler Lockenstab mit Gold-Ceramic-Beschichtung (1)
• Ein-/Ausschalter - Abschaltautomatik (2)
• Einstellbare Temperatur - 3 Stufen:
Temperatur Haartyp
160 °C Feines, ausgebleichtes und/oder strapaziertes Haar
180 °C Normales, koloriertes und/oder gewelltes Haar
200 °C Dickes und/oder krauses Haar
Integrierter Standfuß, um das Gerät während der Verwendung sicher ablegen
zu können (3)
• Spitze zum einfacheren Locken der Haare (4)
• Drehkabel (5)
• Hitzeschutzunterlage und Schutzhandschuh
Achtung: Heiße Oberäche! Beim Gebrauch ist unbedingt darauf
zu achten, dass das Gerät nicht mit der Kopfhaut, dem Gesicht, den
Ohren oder dem Hals in Berührung kommt.
GEBRAUCH
Schließen Sie das Gerät an den Netzstrom an und schalten Sie es ein; drücken Sie
dazu 2 Sekunden lang den Ein-/Aus-Schalter.
Die standardmäßige Temperaturvoreinstellung ist 160 °C. Um die Temperatur
zu verändern, betätigen Sie rasch die Ein-/Austaste und das Gerät heizt auf
180 °C auf. Betätigen Sie die Taste ein zweites Mal und das Gerät heizt auf 200
°C. Betätigen Sie die Taste ein drittes Mal und das Gerät erreicht wieder die
voreingestellte Temperatur von 160 °C.
Die Leuchtanzeige der gewählten Temperatur blinkt, bis die Temperatur erreicht ist.
Generell empehlt es sich, für feines, ausgebleichtes und/oder strapaziertes
Haar eine niedrigere Temperatur zu wählen, und eine höhere Temperatur
für krauses, dickes und/oder schwer frisierbares Haar. Da jeder Haartyp
unterschiedlich ist, empfehlen wir Ihnen, beim ersten Gebrauch die niedrigste
Temperatureinstellung zu wählen. Später können Sie gegebenenfalls die
Temperatur schrittweise erhöhen.
Tipps für das Lockenstyling:
WICHTIG: Ein Schutzhandschuh wird mit dem Gerät mitgeliefert und muss
immer zum Schutz der Finger der Hand verwendet werden, die das Haar um
den Lockenstab wickelt. Dieser Handschuh schützt die Finger jedoch nicht vor
längerem Kontakt mit der heißen Oberäche des Stabs.
• Verwenden Sie das Gerät bei trockenem bzw. fast trockenem Haar.
Unterteilen Sie das Haar in gleich große Partien und kämmen Sie sie, bevor Sie
Locken stylen.
Teilen Sie eine Strähne ab und setzen Sie den Heizstab 2-3 cm von der Kopfhaut
entfernt an.
Wickeln Sie die Strähne um den Heizstab und beenden Sie den Vorgang, indem
Sie die Spitze der Haarsträhne mithilfe der anderen Hand mit dem Handschuh
auf dem Aufsatz anziehen. Halten Sie die Strähne je nach Beschaenheit Ihrer
Haare 5 bis 8 Sekunden in dieser Stellung.
Lassen Sie den Lockenstab anschließend vorsichtig aus der Strähne gleiten.
Für dichte, federnde Locken wählen Sie eher dünne Haarsträhnen, für lose,
schwungvoll ießende Locken breitere Haarsträhnen.
• Lassen Sie die Locken abkühlen, bevor Sie sie bearbeiten.
Zum „Fixieren“ der Locken warten Sie, bis das Haar abgekühlt ist, bevor Sie es
bürsten, kämmen oder mit den Fingern in Form bringen.
Schalten Sie das Gerät nach der Verwendung aus; drücken Sie dazu 2 Sekunden
lang den Ein-/Aus-Schalter. Den Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen auf der
Hitzeschutzunterlage abkühlen lassen.
Anmerkungen:
Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Oberäche. Das Gerät verfügt über
einen integrierten Standfuß, um es während des Aufheizens gerade abzulegen.
Beim ersten Gebrauch kann es sein, dass Sie einen Geruch wahrnehmen:
Das ist normal und wird schon bei der nächsten Anwendung verschwunden
sein. Hinweis: Bei jedem Gebrauch kann sich etwas Dampf entwickeln. Dies
kann daran liegen, dass Talg oder Rückstände von Haarprodukten (nicht
auszuspülende Pegemittel, Haarlack usw.) oder die im Haar enthaltene
Feuchtigkeit verdunsten.
• Beim ersten Gebrauch immer eine niedrigere Temperatur wählen.
• Durch die zusätzliche Verwendung eines Hitzeschutzsprays können Sie Ihr Haar
optimal schonen.
ABSCHALTAUTOMATIK
Wenn Sie das Gerät länger als 60 Minuten eingeschaltet lassen, schaltet es sich
automatisch ab.
Wenn Sie das Gerät danach weiter verwenden möchten, drücken Sie 2 Sekunden
lang auf die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät wieder einzuschalten.
PFLEGE
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Sobald der Lockenstab abgekühlt ist und der Netzstecker gezogen wurde, kann
das Gerät mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Vergewissern Sie sich,
dass der Lockenstab vollständig getrocknet ist, bevor Sie ihn erneut an den
Netzstrom anschließen.
Consulte previamente las instrucciones de seguridad.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• Tenacillas ovales con revestimiento Gold Ceramic (1)
• Interruptor de encendido/apagado - Apagado automático (2)
• Temperatura regulable - 3 niveles:
Temperatura Tipo de cabello
160 °C Cabello no, decolorado o dañado
180 °C Cabello normal, teñido u ondulado
200°C Cabello grueso o rizado
• Soporte integrado para colocar el aparato con total seguridad mientras lo utiliza (3)
• Punta para rizar el cabello más fácilmente (4)
• Cable giratorio (5)
• Alfombrilla termorresistente y guante protector
Cuidado, ¡supercie caliente! Durante su uso, evite que el aparato
entre en contacto con el cuero cabelludo, la cara, las orejas o el cuello.
USO
Enchufe el aparato y enciéndalo pulsando el botón de encendido/apagado
durante 2 segundos.
La temperatura predeterminada es de 160 °C. Para regularla, pulse rápidamente
el botón de encendido/apagado y el aparato alcanzará los 180 °C. Pulse una
segunda vez y se alcanzarán los 200 °C. Pulse una tercera vez y el aparato volverá
a su temperatura inicial de 160 °C.
El indicador luminoso de la temperatura seleccionada parpadeará hasta que se
alcance la temperatura.
Como norma general, se recomienda elegir una temperatura más baja para
cabellos nos, decolorados y/o delicados, y una temperatura elevada para
cabellos rizados, gruesos o difíciles de peinar. Cada tipo de cabello es diferente,
se recomienda utilizar la temperatura más baja durante el primer uso. En los usos
siguientes, puede aumentar progresivamente el nivel si es necesario.
Consejos para rizar el cabello:
IMPORTANTE: Con el aparato se proporciona un guante de protección, que se
debe utilizar siempre para proteger los dedos de la mano que enrolla el cabello
alrededor de las tenacillas. No obstante, este guante no sirve de protección para
un contacto prolongado de los dedos con la supercie caliente del tubo.
• Trabaje sobre cabello seco o prácticamente seco.
• Divida el cabello en mechones iguales y péinelo antes de rizarlo.
• Separe un mechón de cabello y coloque el aparato a 2-3 cm del cuero cabelludo.
Enrosque el cabello en el tubo y apriete el extremo del mechón en la punta con
la ayuda de la otra mano, protegida con el guante. Mantenga el mechón en esta
posición de 5 a 8 segundos, según la naturaleza del cabello.
• Deslice suavemente el aparato para soltar el mechón.
Seleccione mechones lo sucientemente nos para obtener rizos más denidos
y elásticos; y mechones de cabello más gruesos para rizos más sueltos y menos
denidos.
• Espere a que los rizos se enfríen antes de manipularlos.
Para «jar» el rizo, espere a que el cabello esté frío antes de cepillarlo, peinarlo o
de trabajarlo con los dedos.
Después de su uso, apague el aparato pulsando el botón de encendido/apagado
durante 2 segundos. Desenchufe el aparato. Déjelo enfriar en la alfombrilla
termorresistente antes de guardarlo.
Observaciones
:
Coloque el aparato sobre una supercie resistente al calor. El aparato está
diseñado con un soporte integrado para colocarlo y mantenerlo en vertical
mientras esté caliente.
Es posible que la primera vez que lo utilice perciba un olor particular : es algo
habitual y no volverá a ocurrir tras el primer uso. N. B.: Es posible que en cada
uso perciba una ligera emanación de humo. Puede tratarse de evaporación de
grasa del cuero cabelludo, de restos de productos capilares (acondicionador sin
aclarado, laca, etc.) o de la humedad propia del cabello.
• Seleccione siempre una temperatura baja en la primera utilización.
Puede utilizar un aerosol/pulverizador termoprotector para una protección
óptima del cabello.
APAGADO AUTOMÁTICO
Si deja el aparato encendido más de 60 minutos, se apagará automáticamente.
Si desea continuar utilizando el aparato después de ese tiempo, pulse el botón
de encendido/apagado durante 2 segundos para volver a poner el aparato en
marcha.
MANTENIMIENTO
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente.
Cuando las tenacillas estén frías y desenchufadas, pueden limpiarse con un trapo
húmedo. Verique que el aparato está totalmente seco antes de enchufarlo de
nuevo.
Consulte com antecedência as indicações de segurança.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Modelador de caracóis oval com revestimento Gold Ceramic (1)
• Botão ligar/desligar - Desativação automática (2)
• Temperatura regulável - 3 níveis:
Temperatura Tipo de cabelo
160°C Cabelos nos, descolorados e/ou sensibilizados
180°C Cabelos normais, pintados e/ou ondulados
200°C Cabelos espessos e/ou encaracolados
Suporte integrado para repousar o aparelho em toda a segurança durante a
utilização (3)
• Adaptador para encaracolar os cabelos mais facilmente (4)
• Cabo giratório (5)
• Tapete termorresistente e luva de proteção
Ateão: superfície quente! Durante a utilizão, o aparelho nunca
deverá entrar em contacto com o couro cabeludo, o rosto, as orelhas
ou o pescoço.
UTILIZAÇÃO
Ligue o aparelho e acione-o pressionando no botão de acionar/parar durante
2 segundos.
A temperatura padrão é de 160°C. Para regular a temperatura, pressione
rapidamente no botão de acionar/parar e o aparelho irá atingir os 180°C.
Pressione uma segunda vez e o aparelho irá atingir os 200°C. Pressione uma
terceira vez e o aparelho regressa à temperatura inicial de 160°C.
O testemunho luminoso correspondente à temperatura selecionada ilumina-se
intermitentemente até a temperatura ser atingida.
De modo geral, recomenda-se que opte por uma temperatura mais baixa para
cabelos mais nos, descolorados ou sensibilizados, e uma temperatura mais
elevada para cabelos encaracolados, espessos e/ou difíceis de pentear. Como
cada tipo de cabelo é diferente, recomenda-se utilizar a temperatura mais
baixa na primeira utilização. Durante as utilizações seguintes, poderá aumentar
progressivamente a regulação se necessário.
Conselhos para o encaracolamento do cabelo:
IMPORTANTE: Uma luva de proteção vem entregue com o aparelho. Esta luva
deverá ser sempre utilizada para proteger os dedos da mão utilizada para enrolar
os cabelos em torno do modelador. No entanto, esta luva não protege os seus
dedos de um contacto prolongado com a superfície quente do tubo.
• Utilize em cabelos secos ou quase secos.
Divida os cabelos em madeixas de tamanho igual e penteie antes de os
encaracolar.
Separe uma madeixa de cabelos e coloque o tubo a uma distância de 2 a 3 cm
do couro cabeludo.
Enrole a madeixa no tubo e termine xando a ponta da madeixa no adaptador,
utilizando a mão equipada com a luva. Mantenha a madeixa nessa posição
durante 5 a 8 segundos, consoante a natureza do cabelo.
Em seguida, deixe deslizar suavemente o modelador pela madeixa.
Selecione madeixas de cabelo relativamente nas para obter caracóis mais
apertados e exíveis, e madeixas mais largas para caracóis mais livres e soltos.
• Deixe arrefecer os caracóis antes de mexer nos mesmos.
Para “xar” os caracóis, espere que o cabelo arrefeça para o escovar, pentear ou
trabalhar com os dedos.
Após a utilização, desligue o aparelho pressionando no botão de acionar/
parar durante 2 segundos. Desligue o aparelho. Deixe arrefecer no tapete
termorresistente antes de arrumar.
Comentários:
Coloque o aparelho numa superfície resistente ao calor. O aparelho possui um
suporte que permite pousá-lo mantendo-o direito durante o aquecimento.
Na primeira utilização, é possível que note um cheiro especíco: isto é frequente
e desaparecerá na próxima utilização. N.B: Durante cada utilização, é possível
que seja libertado algum fumo. Isto pode dever-se à evaporação de sebo ou de
restos de produtos para tratamento capilar (cuidado sem enxaguar, laca,...) ou de
humidade contida nos cabelos.
• Selecione sempre uma temperatura menos elevada na primeira utilização.
• É possível utilizar um spray de proteção para proteger os seus cabelos do calor.
PARAGEM AUTOMÁTICA
Se o aparelho estiver ligado durante mais de 60 minutos consecutivos, para
automaticamente.
Se desejar continuar a utilizar o aparelho após esse prazo, pressione durante 2
segundos no botão de acionar/parar para colocar o aparelho em funcionamento.
MANUTENÇÃO
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.
Após ter arrefecido e ter sido desligado, o aparelho pode ser limpo com um pano
húmido. Certique-se de que o aparelho está completamente seco antes de
voltar a ligá-lo á corrente.
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
PRODUKTEGENSKABER
• Ovalt krøllejern med Gold Ceramic-beklædning (1)
• Afbryder tænd-/sluk - Automatisk stop (2)
• Justerbar temperatur – 3 niveauer:
Temperatur Hårtype
160 °C Fint, afbleget og/eller beskadiget hår
180 °C Normalt, farvet og/eller bølget hår
200 °C Tykt og/eller krøllet hår
• Indbygget støtte for at gøre apparatet helt sikkert under brug (3)
• Tud, der gør det lettere at krølle håret (4)
• Drejelig ledning (5)
• Termoresistent måtte og beskyttelseshandske
Advarsel: varm overade! Under brug må apparatet ikke komme i
kontakt med hverken hovedbund, ansigt, ører eller hals.
ANVENDELSE
• Sæt apparatet til, og tænd det ved at trykke på tænd/slukknappen i 2 sekunder.
Standardtemperaturen er 160 °C. For at justere temperaturen skal du trykke
hurtigt på tænd/slukknappen, hvorefter apparatet når 180 °C. Tryk en gang
til, og apparatet når 200 °C. Tryk en tredje gang, og apparatet går tilbage til
udgangstemperaturen på 160 °C.
• Lyset for den valgte temperatur blinker, indtil denne temperatur er nået.
Det anbefales generelt at vælge en lavere temperatur til nt, aarvet og/eller
beskadiget hår, og en høj temperatur til kruset, tyk og/eller genstridigt hår. Da
hver hårtype er forskellig, anbefales det at anvende den laveste temperatur
første gang. Ved efterfølgende anvendelser, kan indstillingen øges gradvist, hvis
det er nødvendigt.
Gode råd til krølning af håret:
VIGTIGT: Der følger en beskyttelseshandske med apparatet, og den skal bruges
konsekvent for at beskytte ngrene på den hånd, der ruller håret om jernet.
Handsken beskytter dog ikke ngrene mod længerevarende kontakt med rørets
varme overade.
• Bruges på tørt eller næsten tørt hår.
• Del håret i lige store lokker, og red dem, inden de krølles.
• Adskil en hårlok, og placer røret 2-3 cm fra hovedbunden.
Rul hårlokken om røret, og slut af med at trykke spidsen af hårtotten mod
tuden med den anden hånd med handsken på. Hold totten i denne stilling i 5-8
sekunder, afhængigt af hårets type.
Lad så jernet glide langsomt ud over hårtotten.
Vælg mindre hårtotter for at få strammere, mere elastiske krøller og bredere
totter for at få løsere, blødere krøller.
• Lad totten køle af, før du behandler den yderligere.
For at “ksere” krøllen skal du vente, indtil håret er koldt, før du børster det, reder
det eller arbejder i det med ngrene.
Efter brugen slukkes apparatet ved at trykke på tænd/slukknappen i 2 sekunder.
Tag stikket ud af kontakten. Lad apparatet køle af på den termoresistent måtte,
før det sættes på plads.
Bemærkninger:
Anbring apparatet på en varmebestandig overade. Apparatet er designet med
en indbygget støtte, så det kan placeres og holdes lige, mens det opvarmes.
Når du anvender apparatet første gang, kan du muligvis mærke en lugt: Dette
er normalt og lugten forsvinder efter anvendelse af apparatet første gang.
N.B.: Der kan under hver anvendelse forekomme en let røg. Dette kan skyldes
fordampning af talg, overskud af hårprodukter (pleje uden skylning, lak, ...) eller
fugt i håret.
• Vælg altid en lavere temperatur ved første anvendelse.
Det er muligt at anvende en spray til beskyttelse mod varme for optimal
beskyttelse af håret.
AUTOMATISK STOP
Hvis apparatet er tændt i mere end 60 minutter, slukkes det automatisk.
Hvis du ønsker at fortsætte med at bruge apparatet længere end det, skal du
trykke 2 sekunder på tænd/slukknappen for at tænde apparatet igen.
VEDLIGEHOLDELSE
• Tag stikket ud og lad apparatet køle fuldstændigt af.
Når jernet er koldt og frakoblet, kan det tørres med en fugtig klud. Kontrollér, at
apparatet er helt tørt, inden der tændes for det igen.
18_C440E IB.indd 1 6/7/18 1:35 PM
Türkçe kullanım kılavuzunu indir (PDF, 0.49 MB)
(Çevreyi düşünün ve sadece çok gerekli olması halinde bu kullanma kılavuzunu yazdırın)

Loading…

Derecelendirme

Bir ürün derecelendirmesi yaparak BaByliss C440E Saç şekillendirici hakkındaki düşüncelerinizi bize bildirin. Bu ürüne ilişkin deneyimlerinizi paylaşmak veya bir soru sormak ister misiniz? Lütfen sayfanın alt kısmında bir yorum bırakın.
BaByliss C440E Saç şekillendirici’den memnun musunuz?
Evet Hayır
Bu ürünü derecelendiren ilk kişi siz olun
0 oylar

Bu ürün hakkındaki sohbete katıl

Burada BaByliss C440E Saç şekillendirici hakkında ne düşündüğünüzü paylaşabilirsiniz. Bir sorunuz varsa öncelikle kılavuzu dikkatlice okuyun. Kılavuz talebinde bulunmak için iletişim formumuzu kullanabilirsiniz.

Bu kılavuz hakkında daha fazla bilgi

BaByliss C440E Saç şekillendirici cihazınız için basılı bir kılavuza sahip olmanın güzel bir şey olduğunun farkındayız. Kılavuzu her zaman web sitemizden indirebilir ve kendiniz yazdırabilirsiniz. Orijinal bir kılavuza sahip olmak istiyorsanız BaByliss ile iletişime geçmenizi öneririz. Orijinal bir kılavuz sağlayabilirler. BaByliss C440E Saç şekillendirici cihazınızın kılavuzunu farklı bir dilde mi arıyorsunuz? Ana sayfamızdan tercih ettiğiniz dili seçin ve mevcut olup olmadığını görmek için model numarasını arayın.

Özellikler

Marka BaByliss
Modeli C440E
Kategori Saç şekillendiriciler
Dosya tipi PDF
Dosya boyutu 0.49 MB

BaByliss Saç şekillendiriciler için tüm kılavuzlar
Saç şekillendiriciler ile ilgili daha fazla kılavuz

BaByliss C440E Saç şekillendirici hakkında Sıkça Sorulan Sorular

Destek ekibimiz faydalı ürün bilgileri arar ve sıkça sorulan soruları cevaplar. Sıkça sorulan sorularda hatalı bir cevaba rastlamanız halinde lütfen bunu iletişim formunu kullanarak bize bildirin.

Islak saçta saç şekillendirici kullanabilir miyim? Doğrulanmış

Islak saçta saç şekillendirici kullanılması tavsiye edilmez. En iyi sonucu almak için saçın tamamen kuru olması gerekir.

Bu faydalıydı (91) Devamını oku

Kullandıktan sonra kabloyu cihazın etrafına sarabilir miyim? Doğrulanmış

Bunu yapmamak daha iyidir çünkü kabloya zarar verebilir. Yapılacak en iyi şey, kabloyu ürün paketlendiğinde olduğu gibi sarmaktır.

Bu faydalıydı (22) Devamını oku
Kullanım kılavuzu BaByliss C440E Saç şekillendirici

İlgili ürünler

İlgili kategoriler