Ελληνικά
Συνταγή για βρεφική τροφή
Υλικά Ποσότητα Ταχύτητα Χρόνος
Μαγειρεμένες πατάτες 150 γρ.
2 30 δευτ.
Μαγειρεμένο κοτόπουλο 150 γρ.
Μαγειρεμένα φασολάκια 150 γρ.
Γάλα 300 ml
Σημείωση: Μετά από την επεξεργασία κάθε φουρνιάς, να αφήνετε πάντα τη
συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου.
Español
Receta de comida para bebés
Ingredientes Cantidad Velocidad Tiempo
Patatas cocinadas 150 g
2 30 seg.
Pollo cocido 150 g
Judías verdes cocidas 150 g
Leche 300 ml
Nota: Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente
después de procesar cada lote.
Suomi
Vauvanruokaresepti
Aineet Määrä Nopeus Aika
Keitettyjä perunoita 150 g
2 30 s
Keitettyä kanaa 150 g
Keitettyjä tarhapapuja 150 g
Maitoa 300 ml
Huomautus: Anna laitteen aina jäähtyä huoneen lämpötilaa vastaavaksi
jokaisen käsitellyn erän jälkeen.
Français
Recette pour bébés
Ingrédients Quantité Vitesse Heure
Pommes de terre cuites 150 g
2 30 s
Poulet cuit 150 g
Haricots verts cuits 150 g
Lait 300 ml
Remarque : laissez toujours l’appareil refroidir après avoir préparé une
portion.
Italiano
Ricetta per la pappa dei bimbi
Ingredienti Quantità Velocità Time (Ora)
Patate cotte 150 g
2 30 sec
Pollo cotto 150 g
Fagiolini cotti 150 g
Latte 300 ml
Nota: lasciare raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente dopo
ogni utilizzo.
Nederlands
Recept voor babyvoeding
Ingrediënten Hoeveelheid Snelheid Bewerkingstijd
Gekookte aardappelen 150 g
2 30 sec.
Gegaarde kip 150 g
Gekookte sperziebonen 150 g
Melk 300 ml
Opmerking: laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere
portie die u hebt verwerkt.
Norsk
Babymatoppskrift
Ingredienser Mengde Hastighet Tid
Kokte poteter 150 g
2 30 sek.
Kokt kylling 150 g
Kokte franske bønner 150 g
Melk 300 ml
Merk: La alltid apparatet avkjøles til romtemperatur mellom hver mengde
som bearbeides.
Português
Receita de comida para bebé
Ingredientes Quantidade Velocidade Time (Hora)
Batatas cozidas 150 g
2 30 seg.
Frango cozido 150 g
Vagens cozidas 150 g
Leite 300 ml
Nota: deixe sempre o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente
entre a preparação de cada porção.
Svenska
Barnmatsrecept
Ingredienser Mängd Hastighet Tid
Tillagad potatis 150 g
2 30 sek
Tillagad kyckling 150 g
Tillagade franska bönor 150 g
Mjölk 300 ml
Obs! Låt alltid apparaten svalna till rumstemperatur efter varje gång du
använt den.
Türkçe
Bebek maması tarifi
Malzemeler Miktar Hız Süre
Pişmiş patates 150 g
2 30 sn.
Pişmiş tavuk 150 g
Pişmiş taze fasulye 150 g
Süt 300 ml
Not: Her işlemden sonra cihazın oda sıcaklığına gelmesini bekleyin.
English
Easy clean: follow the steps: a b c d.
Note: make sure to turn the control knob to the pulse setting ( P ) a
few times.
Dansk
Nem rengøring: følg trinene a b c d.
Bemærk: Sørg for at dreje kontrolknappen til pulse-indstillingen ( P )
et par gange.
Deutsch
Einfaches Reinigen: folgen Sie den Schritten a b c d.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie mithilfe des Drehschalters einige
Male die Impulsfunktion ( P ) einschalten.
Ελληνικά
Εύκολος καθαρισμός: ακολουθήστε τα βήματα: a b c d.
Σημείωση: φροντίστε να γυρίσετε το διακόπτη ελέγχου στη ρύθμιση
στιγμιαίας λειτουργίας ( P ) μερικές φορές.
Español
Limpieza fácil: siga los pasos a b c d.
Nota: asegúrese de girar el botón de control a la posición Pulse ( P )
varias veces.
Suomi
Helppo puhdistus: noudata vaiheita a, b, c ja d.
Huomautus: käännä valitsin sykäysasentoon ( P ) muutaman kerran.
Français
Nettoyage facile : suivez les étapes : a b c d.
Remarque : tournez le bouton de commande sur la position Pulse ( P )
à plusieurs reprises.
Italiano
Pulizia semplice: seguire i passaggi: a b c d.
Nota: assicurarsi di ruotare la manopola di controllo
sull’impostazione a impulsi ( P ) alcune volte.
Nederlands
Eenvoudig schoonmaken: volg stap a b c d.
Opmerking: draai de bedieningsknop een paar keer naar de
pulsstand ( P ).
Norsk
Enkel rengjøring: Følg trinnene: a b c d.
Merk: Pass på å vri kontrollbryteren til pulsinnstilling ( P ) noen
ganger.
Português
Limpeza fácil: siga os passos: a b c d.
Nota: assegure-se de que roda o botão de controlo para a
regulação “pulse” ( P ) algumas vezes.
Svenska
Enkel rengöring: följ stegen: a b c d.
Obs! Se till att vända kontrollvredet till pulsinställningen ( P ) några
gånger.
Türkçe
Kolay temizleme: a b c d adımlarını izleyin.
Not: kontrol düğmesini birkaç defa darbe ayarına ( P ) getirdiğinizden
emin olun.
English
Warning
• Never put hot food in the tumbler.
• Never put the tumbler in the oven,
microwave oven or in the refrigerator.
• Make sure the sealing ring of
the tumbler is not damaged and
assembled in correct position to
avoid leakage.
• Heating resistance: -4 to 40 °C
• Never ll the tumbler with water
hotter than 40 °C.
Note
• Never overll the tumbler jar above
the maximum level indication to
avoid spillage.
• Never ll the tumbler jar with soft
drinks to avoid spillage.
Dansk
Advarsel
• Kom aldrig varm mad i bægeret.
• Kom aldrig bægeret i ovnen,
mikroovnen eller i køleskabet.
• Sørg for, at bægerets tætningsring er
ubeskadiget og samlet korrekt, for at
undgå spild.
• Varmeresistens: -4 til 40 °C
• Fyld aldrig bægeret med vand, der er
varmere end 40 °C.
Bemærk
• Undgå at overfylde bægeret til over
det angivne maksimale niveau, da
dette kan få indholdet til at yde over.
• Undgå at fylde bægeret med
sodavand, da det kan få indholdet til
at yde over.
Deutsch
Warnung
• Füllen Sie keine heißen Speisen in
den Trinkbecher.
• Stellen Sie den Trinkbecher unter
keinen Umständen in den Ofen, die
Mikrowelle oder in den Kühlschrank.
• Vergewissern Sie sich, dass der
Dichtungsring des Trinkbechers nicht
beschädigt ist und dass er in der
richtigen Position angebracht wird,
um Auslaufen zu vermeiden.
• Hitzebeständigkeit: -4 bis 40°C
• Füllen Sie den Trinkbecher nicht mit
Wasser heißer als 40°C.
Hinweis
• Um ein Auslaufen von Zutaten
zu verhindern, füllen Sie den
Trinkbecher nicht über die maximale
Füllstandsmarkierung hinaus.
• Füllen Sie den Trinkbecher nicht
mit Softdrinks, um ein Auslaufen zu
vermeiden.
Ελληνικά
Προειδοποίηση
• Μην βάζετε ποτέ ζεστό φαγητό στο
δοχείο.
• Μην τοποθετείτε ποτέ το δοχείο σε
συμβατικό φούρνο, φούρνο μικροκυμάτων
ή ψυγείο.
• Βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος σφράγισης
του δοχείου δεν είναι φθαρμένος και ότι
έχει τοποθετηθεί στη σωστή θέση, ώστε
να αποφύγετε τυχόν διαρροές.
• Αντίσταση θερμότητας: -4 έως 40 °C
• Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο με νερό πιο
ζεστό από 40 °C.
Σημείωση
• Μην γεμίζετε ποτέ υπερβολικά την κανάτα
του δοχείου επάνω από την ένδειξη
μέγιστης στάθμης, ώστε να αποφύγετε
τυχόν διαρροές.
• Μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα του
δοχείου με αναψυκτικά, ώστε να
αποφύγετε τυχόν διαρροές.
Español
Advertencias
• No introduzca nunca alimentos
calientes en el vaso portátil.
• No introduzca nunca el vaso portátil
en el horno, en el horno microondas
o en el congelador.
• Asegúrese de que la junta del vaso
portátil no está dañada y de que está
colocada en la posición correcta para
evitar fugas.
• Resistencia de calentamiento: de -4
a 40 °C
• Ärge täitke kunagi joogipudelit veega,
mis on kuumem kui 40°C.
Nota
• No exceda el nivel máximo indicado
en el vaso para evitar que se derrame
el contenido.
• Nunca llene el vaso con refrescos
para evitar que se derrame.
Suomi
Varoitus
• Älä koskaan laita kuumaa ruokaa
juomalasiin.
• Älä koskaan laita juomalasia uuniin,
mikroaaltouuniin tai jääkaappiin.
• Vältä vuodot varmistamalla,
että juomalasin tiiviste ei ole
vahingoittunut ja se on oikeassa
asennossa.
• Lämmönkestävä: -4–40 °C
• Älä koskaan täytä juomalasia vedellä,
jonka lämpötila on yli 40 °C.
Huomautus
• Vältä roiskumista täyttämällä
juomalasikannu vain merkittyyn
enimmäisrajaan asti.
• Älä kaada juomalasikannuun
virvoitusjuomia, sillä ne saattavat
aiheuttaa roiskumista.
Français
Avertissement
• Ne mettez jamais d’aliments chauds
dans le verre isotherme.
• Ne placez jamais le verre isotherme
au four, au four à micro-ondes ou au
réfrigérateur.
• Pour éviter toute fuite, assurez-vous
que la bague d’étanchéité du verre
isotherme n’est pas endommagée et
est installée correctement.
• Résistance à la chaleur : -4 à 40 °C
• Ne remplissez jamais le verre
isotherme avec de l’eau à plus de
40°C.
Remarque
• Ne remplissez jamais le verre
isotherme au-delà du niveau
maximal indiqué an d’éviter tout
risque d’éclaboussure.
• Ne remplissez jamais le verre
isotherme de sodas an d’éviter tout
risque d’éclaboussure.
Italiano
Avviso
• Non collocare mai alimenti caldi
all’interno del bicchiere.
• Non inserire mai il bicchiere in
forno, nel forno a microonde o nel
frigorifero.
• Assicurarsi che l’anello di guarnizione
del bicchiere non sia danneggiato e
che sia assemblato correttamente
per evitare perdite.
• Resistenza di riscaldamento: da -4
a 40 °C
• Non riempire mai il bicchiere con
acqua a temperatura superiore a
40 °C
Nota
• Non riempire mai il bicchiere al
di sopra dell’indicazione di livello
massimo onde evitare fuoriuscite.
• Non riempire mai il bicchiere con
bibite per evitare fuoriuscite.
Nederlands
Waarschuwing
• Doe nooit warm voedsel in de
tumbler.
• Plaats de tumbler niet in de oven,
magnetron of koelkast.
• Zorg ervoor dat de afsluitring van de
tumbler op de juiste manier in elkaar
is gezet en niet is beschadigd om
lekken te voorkomen.
• Bestand tegen temperaturen: -4 tot
40 °C
• Vul de tumbler nooit met water dat
warmer is dan 40 °C.
Opmerking
• Vul de tumblerkan nooit verder dan
de maximumaanduiding om morsen
te voorkomen.
• Vul de tumblerkan nooit met
frisdranken om morsen te
voorkomen.
5
3
2
1
4
1/2
4
3
1
2
1
2
(MAX)
(MAX)
1250ml
1250ml
1250ml
625ml
1250ml
675ml
1250ml
6 x
2
2
2
2
2
2
2
2x2x2 cm
English
Baby food recipe
Ingredients Quantity Speed Time
Cooked potatoes 150 g
2 30 sec
Cooked chicken 150 g
Cooked french beans 150 g
Milk 300 ml
Note: Always let the appliance cool down to room temperature after each
batch you process.
Dansk
Opskrift på babymad
Ingredienser Mængde Hastighed Tid
Kogte kartoer 150 g
2 30 sec
Kogt kylling 150 g
Kogte grønne bønner 150 g
Mælk 300 ml
Bemærk: Lad altid apparatet køle ned til stuetemperatur efter hver portion.
Deutsch
Rezept für Babynahrung
Zutaten Menge Geschwindigkeit Time (Zeit)
Gekochte Kartoeln 150 g
2 30 Sekunden
Gekochtes
Hähncheneisch
150 g
Gekochte junge
Schnittbohnen
150 g
Milch 300 ml
Hinweis: Lassen Sie das Gerät nach jedem Arbeitsgang stets auf
Raumtemperatur abkühlen.
Norsk
Advarsel
• Ikke legg varm mat i
shakebeholderen.
• Ikke sett shakebeholderen i ovnen,
mikrobølgeovnen eller i kjøleskapet.
• Kontroller at gummipakningen til
shakebeholderen ikke er skadet og er
satt i riktig posisjon, slik at du unngår
lekkasjer.
• Varmemotstand: - 4 til 40 °C
• Ikke fyll shakebeholderen med vann
som er varmere enn 40 °C.
Merk
• Fyll aldri shakebeholderen over
indikasjonen for maksimumsnivået.
Da unngår du søl.
• For å unngå søl bør du aldri fylle
shakebeholderen med mineralvann.
Português
Aviso
• Nunca coloque alimentos quentes no
copo para levar.
• Nunca coloque o copo para levar
no forno, no microondas ou no
frigoríco.
• Assegure-se de que o anel
vedante do copo para levar não
está danicado e está colocado
correctamente para evitar fugas.
• Resistência ao aquecimento: -4 a
40 °C
• Nunca encha o copo para levar com
água a uma temperatura acima de
40 °C.
Nota
• Nunca encha o copo para levar além
da indicação de nível máximo para
evitar derrames.
• Nunca encha o copo para levar com
refrigerantes para evitar derrames.
Svenska
Varning!
• Lägg aldrig varm mat i drickmuggen.
• Placera aldrig drickmuggen i ugnen,
mikrovågsugnen eller kylen.
• Se till att tätningsringen till
drickmuggen inte har skadats och har
monterats rätt för att undvika läckage.
• Värmetålighet: -4 till 40 °C
• Fyll aldrig drickmuggen med vatten
som är varmare än 40 °C.
Obs!
• Undvik spill genom att aldrig fylla
drickmuggen över markeringen för
maxnivå (1,5 liter).
• Fyll aldrig drickmuggen med läsk för
att undvika spill.
Türkçe
Uyarı
• Bardağa hiçbir zaman sıcak yiyecek
koymayın.
• Bardağı hiçbir zaman fırına,
mikrodalga fırına veya buzdolabına
koymayın.
• Bardak contasının hasar
görmediğinden ve sızdırmayı önlemek
için doğru şekilde takıldığından emin
olun.
• Isı direnci: -4 - 40°C
• Hiçbir zaman bardağı 40°C’den sıcak
suyla doldurmayın.
Not
• Malzemelerin dökülmemesi için
bardak haznesini hiçbir zaman
maksimum düzey göstergesinin
(1,5 litre) üzerinde doldurmayın.
• Malzemelerin dökülmemesi için
bardak haznesini hiçbir zaman
akışkan sıvılarla doldurmayın.
•.
•.
•
.
• 40 -4 :
• 40
.
•
.
•.
•.
•.
•
.
• 40 -4 :
• 40
.
•
.
•.
Bu ürün hakkındaki sohbete katıl
Burada Philips HR2124 Blender hakkında ne düşündüğünüzü paylaşabilirsiniz. Bir sorunuz varsa öncelikle kılavuzu dikkatlice okuyun. Kılavuz talebinde bulunmak için iletişim formumuzu kullanabilirsiniz.