ATTENUATION DATA Alpine MusicSafe Pro HIGH
Tested according to EN 352-2: 2002
Nominal diameter: 9-12 mm
,
H=23 M=19 L=16
SNR=22
ATTENUATION DATA Alpine MusicSafe Pro MEDIUM
Tested according to EN 352-2: 2002
Nominal diameter: 9-12 mm
,
H=20 M=17 L=14
SNR=19
ATTENUATION DATA Alpine MusicSafe Pro LOW
Tested according to EN 352-2: 2002
Nominal diameter: 9-12 mm
,
H=19 M=12 L=8
SNR=16
1. Fréquences, Frequenz, Frequentie, Frecuencia. 2. Atténuation moyenne, Mittelwert der Schalldäm
-
mung, Gemiddelde dempingswaarde, Atenuación media. 3. Déviation standard, Standardabweichung,
Standaard afwijking, Desviación estándar. 4. Protection effective, Angenommene Schutzwirkung,
Verwachte dempingswaarde, Valor de atenuación previsto.
Always wear the earplugs when in a noisy environ-
ment. Do not place the earplug too deep in the ear.
These earplugs should not be used where there is
a risk that the connecting cord could be caught up
during use. Improper fit, improper use or failure to
follow the instructions of this device will decrease
noise reduction effectiveness, increase the risk
of hearing damage and affect the lifespan of the
reusable earplugs. Alpine Hearing Protection is not
liable for any damage arising from misuse. Check
the working order of the earplugs regularly and
store them in the original, clean packaging. When
this device is worn as directed, the level of noise
entering a person’s ear is approximated by the differ
-
ences between the A-weighted environmental noise
level and the lesser and greater NRRs. Caution: For
predominantly low frequency noise environments
in which the difference in the measured C-weighted
and A-weighted noise levels (dBC-dBA) exceeds 3
dB, the user is directed to the enclosed graph of the
variability of noise reduction with noise spectra to
determine the level of protection. This product may
be adversely affected by certain chemical substanc
-
es. Further information should be sought from the
manufacturer.
Portez toujours des bouchons d’oreilles lorsque
vous vous trouvez dans un environnement bruyant.
N’enfoncez pas les bouchons d’oreilles trop loin
dans l’oreille. Ces bouchons d’oreille ne devraient
pas être utilisés lorsqu’il existe un risque que le cor
-
don de raccordement pourrait être happé au cours
de son utilisation. Un mauvais placement ou une
utilisation incorrecte, ou encore le non-respect des
instructions de ce dispositif, diminuent l’efficacité
de la réduction sonore, augmentent les risques de
dommages auditifs et affectent la durée de vie des
bouchons d’oreilles. Alpine Hearing Protection n’est
pas responsable des dommages résultant d’une
mauvaise utilisation. Vérifiez régulièrement le bon
fonctionnement des bouchons d’oreilles et rangez-
les dans leur emballage d’origine, propre. Lorsque ce
dispositif est porté comme spécifié, le niveau sonore
qui entre dans l’oreille d’une personne est obtenu par
approximation par les différences entre le niveau de
bruit environnemental pondéré de classification A, et
un moindre et un plus grand CAS (Coefficient d’Atté
-
nuation Sonore). Mise en garde : Pour des environne-
ments sonores principalement de basse fréquence,
dans lesquels la différence entre les niveaux sonores
mesurés de classification C et ceux de classification
A (dBCdBA) sont supérieurs à 3 dB, l’utilisateur est
dirigé vers le graphique inclus de la variabilité de la
réduction sonore avec des spectres sonores afin de
déterminer le niveau de protection. Ce produit pour
-
rait être affecté par certaines substances chimiques.
Pour des informations complémentaires, veuillez
contacter le fabricant.
Tragen Sie die Ohrstöpsel immer dann, wenn Sie
sich in einer geräuschvollen Umgebung befinden.
Führen Sie die Ohrstöpsel nicht zu tief ins Ohr ein. Die
Ohrstöpsel sollten nicht verwendet werden, wenn
das Risiko besteht, dass sich die Verbindungsschnur
verfangen kann. Falscher Sitz, unsachgemäße An
-
wendung oder Nichtbeachtung der Anweisungen
zu diesem Produkt reduzieren die Wirksamkeit
der Geräuschdämpfung, erhöhen das Risiko eines
Gehörschadens und beeinträchtigen die Lebens
-
dauer der wiederverwendbaren Ohrstöpsel. Alpine
Hearing Protection übernimmt keine Haftung für
Schäden, die aus nicht sachgemäßer Verwendung
entstehen. Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit der
Ohrstöpsel regelmäßig, und bewahren Sie sie in der
Originalverpackung sauber auf. Bei sachgemäßem
Tragen der Ohrstöpsel entspricht der Geräuschpegel
am Ohr in etwa einem Differenzwert aus dem A-
bewerteten Umgebungsgeräuschpegel und dem
jeweiligen Wert der Geräuschdämpfung. Achtung!
Bei Verwendung in Umgebungen mit überwiegend
niederfrequenten Geräuschen, bei denen die Diffe
-
renz zwischen den gemessenen C-bewerteten und
A-bewerteten Geräuschpegeln (dBC-dBA) oberhalb
von 3 dB liegt, wird zur Bestimmung des Schutz
-
niveaus auf die beiliegende graphische Darstellung
der unterschiedlichen Geräuschreduzierungen und
Geräuschspektren verwiesen. Bestimmte chemische
Substanzen können dieses Produkt beeinträchtigen.
Weitere Informationen hierzu sind beim Hersteller
einzuholen.
Draag de oordoppen altijd als je in een lawaaiige om-
geving bent. Plaats de oordop niet te diep in het oor.
Deze oordoppen mogen niet worden gebruikt als het
risico bestaat dat het koord waarmee de oordoppen
met elkaar worden verbonden tijdens gebruik ergens
vast komt te zitten. Een slechte pasvorm, onjuist ge
-
bruik of het niet opvolgen van de gebruiksinstructies
vermindert de geluiddemping, verhoogt het risico op
gehoorschade en beïnvloedt de levensduur van de
herbruikbare oordoppen. Alpine Hearing Protection
is niet aansprakelijk voor enige schade die ontstaat
door verkeerd gebruik. Controleer regelmatig of de
oordoppen goed werken en bewaar ze in de origi
-
nele, schone verpakking. Wanneer de oordoppen op
de aangegeven manier worden gedragen, dan wordt
het geluidsniveau dat een oor binnenkomt, benaderd
door de verschillen tussen het A-gewogen geluidsni
-
veau en lagere en hogere NRR’s ( hoeveelheid ge-
luidsvermindering). Waarschuwing: Bij omgevingen
met een vooral lage geluidsfrequentie waarbij het
verschil in de gemeten C-gewogen en A-gewogen
geluidsniveaus (dBC-dBA) de 3 dB overschrijdt,
wordt de gebruiker verwezen naar de bijgevoegde
grafiek met verschillende geluiddempingen en ge
-
luidsspectra om de mate van gehoorbescherming
vast te stellen. Dit product kan worden aangetast
door bepaalde chemische stoffen. Wend je tot de
fabrikant voor meer informatie.
Siempre lleve los tapones de oído en un ambiente rui-
doso. No empuje el tapón de oído demasiado profun-
damente en el oído. No se deben usar estos tapones
de oído en lugares donde se corre el riesgo de que la
cuerda que conecta los dos tapones se enganche du
-
rante el uso. El ajuste incorrecto, el uso inadecuado o
el no seguir las instrucciones de este producto puede
reducir la efectividad de la reducción de ruido, au
-
mentar el riesgo de sufrir lesiones auditivas y afectar
la vida útil de los tapones de oído reutilizables. Alpine
Hearing Protection no será responsable por ningún
daño causado por el uso inadecuado. Compruebe re
-
gularmente el funcionamiento de los tapones de oído
y guárdelos en el embalaje original limpio. Si se usa
este producto según las instrucciones, las diferencias
entre el nivel sonoro del ambiente ponderado A y el
NRRs más bajo y más alto aproximan el nivel de ruido
que entra en los oídos. Atención: En los ambientes
en los que predomina el ruido de baja frecuencia
y en los que la diferencia entre los niveles sonoros
ponderados C y A (dBCdBA) excede de 3 dB, se refiere
al usuario al gráfico incluido de la variabilidad de la
reducción de ruido con los espectros de ruido para
determinar el nivel de protección. Este producto
puede ser afectado por determinadas sustancias
químicas. Se recabará información complementaría
del fabricante.
Indossare sempre i tappi per le orecchie quando ci si
trova in un ambiente rumoroso. Non spingere i tappi
per le orecchie troppo in profondità. Questi tappi
per le orecchie non devono essere usati quando vi
è il rischio che il cordoncino rimanga impigliato du
-
rante l’uso. L’indossarli in modo non corretto, l’uso
improprio o la mancata osservanza delle istruzioni
diminuisce la loro efficacia nel ridurre il rumore,
compromette la loro durata e aumenta il rischio
di danni all’udito. Alpine Hearing Protection non è
responsabile per i danni causati dall’uso improprio.
Controllare regolarmente il funzionamento dei tappi
per le orecchie e riporli nella confezione originale
pulita. Quando questo dispositivo è indossato diret
-
tamente, il livello di rumore che entra nell’orecchio
è pari all’incirca alla differenza tra la pesatura A del
livello di rumore ambientale e il minore e maggiore
NRR. Attenzione: Per ambienti con predominanza di
rumore a bassa frequenza nei quali la differenza tra la
pesatura A e la pesatura C del livello di rumore misu
-
rato (dBCdBA) supera i 3 dB, si rimanda al grafico al-
legato della variabilità della riduzione del rumore con
spettri del rumore, per determinare il livello di pro
-
tezione. Questo prodotto può essere danneggiato da
alcune sostanze chimiche. Per maggiori informazioni
rivolgersi al produttore.
Du bør altid bruge ørepropper, når du opholder dig
i larmende omgivelser. Undlad at komme øreprop
-
perne for langt ind i øret. Disse ørepropper må ikke
bruges i tilfælde hvor der er risiko for at snoren kan
blive viklet ind eller sidde fast under brug. Hvis øre
-
propperne ikke sidder rigtigt, ikke anvendes korrekt
og i overensstemmelse med produktvejledningen,
forringes den støjreducerende evne, hvilket øger
risikoen for høreskader samt påvirker de genanven
-
delige øreproppers levetid. Alpine Hearing Protection
er ikke ansvarlig for skader opstået som resultat af
misbrug. Kontroller øreproppernes tilstand regel
-
mæssigt, og opbevar dem i den originale og rene
emballage. Når denne enhed anbringes og bæres
efter anvisningerne, beregnes det indkommende
lydniveau ud fra forskellen mellem støjniveauet
fra omgivelserne (A-belastning), og de nedre og
øvre grænser i henhold til støjreduktions-ratingen
NNR. NB: Ved omgivelser med lavfrekvens-støjni
-
veau, hvor forskellen mellem de målte støjniveau-
er i belastningsklasse C og A ((dBCdBA) overstiger
3dB, kan brugeren udlede beskyttelsesgraden ved
at konsultere den vedlagte graf for støjreduktion
og støjspektrum. Dette produkt kan påvirkes ne
-
gativt af visse kemiske substanser. Søg venligst
yderligere informationer herom via producenten.
Mürarikkas kohas kandke alati kõrvatroppe. Ärge
lükake kõrvatroppe liiga sügavale kõrva. Neid kõr
-
vatroppe ei tohi kasutada kohas, kus ühendusnöör
võib kasutamise ajal takerduda. Valesti paigalda
-
mine, väärkasutamine või vahendi kasutusjuhiste
eiramine vähendab mürasummutuse tõhusust,
suurendab kuulmiskahjustuste riski ja mõjutab
korduvkasutusega kõrvatroppide kasutusiga.
Alpine Hearing Protection ei vastuta väärkasu
-
tamisest tulenevate kahjude eest. Kontrollige
korrapäraselt kõrvatroppide töökorras olekut ja
hoidke neid puhtas originaalpakendis. Vahendi
juhistekohasel kasutamisel vastab isiku kõrva
jõudva müra tase ligikaudu A-filtriga korrigeeritud
keskkonna mürataseme ning hinnangulise mü
-
rasummutusmäära alumise ja ülemise väärtuse
vahele. Ettevaatust! Valdavalt madalsagedusliku
müraga keskkonnas, kus C- ja A-filtriga korrigee
-
ritud mõõdetud müratasemete (dBCdBA) vahe
ületab 3 dB, suunatakse kasutaja kaitsetaseme
määramiseks lisatud müraspektritega mürasum
-
mutuse variaabluse diagrammi juurde. Teatud
keemilised ained võivad seda toodet kahjustada.
Lisateavet saab tootjalt.
Käytä aina korvatulppia, kun olet meluisessa
ympäristössä. Älä aseta korvatulppia liian syvälle
korviin. Näitä korvatulppia ei tule käyttää ympä
-
ristössä, jossa on vaara, että nauha tarttuu johon-
kin käytön aikana. Tämän laitteen väärä asetta-
minen, väärä käyttö tai ohjeiden laiminlyöminen
vähentää melun vaimentamisen tehokkuutta,
lisää kuulovamman riskiä ja vaikuttaa uudelleen
-
käytettävien korvatulppien käyttöikään. Alpine
Hearing Protection ei vastaa vahingoista, jotka
ovat seurausta väärästä käytöstä. Tarkasta sään
-
nöllisesti korvatulppien kunto ja säilytä korva-
tulppia alkuperäisessä, puhtaassa pakkauksessa.
Kun tätä laitetta käytetään ohjeiden mukaisesti,
äänenvoimakkuus, joka saavuttaa henkilön kor
-
vat, on suurin piirtein A-painotetun ympäristön
äänenvoimakkuuden sekä pienempien ja suurem
-
pien NRR-arvojen erotus. Huomaa: Ympäristöissä,
joissa on pääosin matalataajuista melua ja joissa
mitattujen C- ja A-painotettujen melutasojen
välinen erotus on suurempi kuin 3 dB, käyttäjää
neuvotaan käyttämään suojauksen tason määrit
-
tämiseen oheista kaaviota melun vähentämisen
vaihtelusta ja kohinaspektreistä. Tietyt kemialliset
aineet voivat vaikuttaa tähän tuotteeseen haital
-
lisesti. Pyydä tarvittaessa lisätietoja valmistajalta.
Mindig viselje a füldugót zajos környezetben. A
füldugót ne helyezze túl mélyen a fülébe. Tilos
a füldugót olyan helyen használni, ahol fennáll
annak a veszélye, hogy a csatlakozóvezeték
használat során beakadhat. Nem megfelelő
behelyezés vagy használat esetén, illetve
a használati utasítások betartásának
elmulasztásakor csökken a zajcsökkentés
hatékonysága, növekszik a halláskárosodás
kockázata és az újrafelhasználható füldugó
élettartamát is befolyásolja. Az Alpine Hearing
Protec tion nem vállal felelősséget a nem me gfelelő
használatból eredő sérülésekért. Rendszeresen
ellenőrizze a füldugó működési állapotát és
tárolja az eredeti, tiszta csomagolásban. Amikor
a készüléket az útmutatásoknak megfelelően
használják, akkor a személy fülébe érkező zajszint
megközelíti az A-súlyozású környezeti zajszint és
a kisebb vagy nagyobb zajcsökkentési besorolások
(NRR) közötti értéket. Vigyázat! A túlnyomóan
alacsony frekvenciájú zajos környezetben, amikor
a mért C-súlyozású és A-súlyozású zajszint
(dBCdBA) különbsége meghaladja a 3 dB értéket,
akkor a hallásvédelmi szint meghatározása
érdekében forduljon a mellékelt zajcsökkenési
változékonyságot, illetve zajspektrumot is jelző
grafikonhoz. A terméket bizonyos vegyi anyagok
károsan befolyásolhatják. További információ
érdekében forduljon a gyártóhoz.
Винаги носете тапите за уши, когато сте в
шумна среда. Не поставяйте тапите за уши
прекалено дълбоко в ушите. Тези тапи за уши
не трябва да се използват, където същест
-
вува риск от заплитане на свързващия кабел
по време на употреба. Несъразмерността,
неправилната употреба или неспазването на
инструкциите за това устройство ще нама
-
лят ефективността на шумопотискането, ще
увеличат риска от слухово увреждане и ще
засегнат използваемостта на тапите за уши
за многократна употреба. Слуховата защита
„Alpine” не подлежи на изисквания за ком
-
пенсация за щети вследствие на злоупотреба.
Проверявайте редовно работното състояние
на тапите за уши и ги съхранявайте в чистата
оригинална опаковка. Когато това устройство
се носи според указанията, нивото на шума,
навлизащ в ухото на човека, е приблизително
разликата между А-претегленото ниво на
шума в околната среда и по-малкия и по–го
-
MusicSafePro
®
PZT GmbH • An der Junkerei 48 F • D-26389 Wilhelmshaven • EU-Identification Number 1974
Noise
Reduction
Rating
DECIBELS
Alpine Hearing Protection
Soesterberg, The Netherlands
Alpine MusicSafe
The Noise Reduction Rating shows the range of protection expected from this protector in
normal usage. The lower number is the amount of protection possible for most users (80%)
to achieve or exceed. The higher number is the amount possible for a few motivated
proficient users (20%) to achieve or exceed. Higher numbers denote greater protection.
Federal law prohibits
removal of this label
prior to purchase
Label required by U.S.
EPA Regulation
40 CFR Part 211, Subpart B
EPA
25,419,4
HIGH
22,918,5
MEDIUM
18,011,1
LOW
Variability of Noise Reduction as a Function of Noise Spectra
50
40
30
20
10
0
-2 0 2 4 6 8 10 12 14 16
Spectral Balance B = L
C
-L
A
(dB)
Estimated Noise Reduction (dB)
80th Percentile Noise Reductions
20th Percentile Noise Reductions
1 Frequency Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
2 Mean Attenuation dB 6,2 5,6 8,7 10,7 15,9 23,6 24,2 29,5
3 Standard Deviation dB 4,5 2,2 3,2 2,3 1,9 3,8 5,3 4,2
4 Assumed Protection in dB (APV) 1,7 3,4 5,5 8,4 14,0 19,8 18,9 25,3
1 Frequency Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
2 Mean Attenuation dB 11,6 13,5 15,4 17,4 18,7 24,6 25,1 31,4
3 Standard Deviation dB 4,4 4,9 3,5 2,4 2,6 4,4 5,6 5,6
4 Assumed Protection in dB (APV) 7,2 8,6 11,9 15,0 16,1 20,2 19,5 25,8
1 Frequency Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
2 Mean Attenuation dB 15,7 17,8 19,2 21,4 22,9 27,3 27,4 29,4
3 Standard Deviation dB 6,2 6,5 4,7 4,5 4,3 4,8 3,9 4,8
4 Assumed Protection in dB (APV) 9,5 11,3 14,5 16,9 18,6 22,5 23,5 24,6
181126_Alpine_MusicSafePro_Manual_v2.indd 1 26-11-18 15:18
Bu ürün hakkındaki sohbete katıl
Burada Alpine MusicSafePro Kulak tıkaçları hakkında ne düşündüğünüzü paylaşabilirsiniz. Bir sorunuz varsa öncelikle kılavuzu dikkatlice okuyun. Kılavuz talebinde bulunmak için iletişim formumuzu kullanabilirsiniz.