Kullanım kılavuzu Beurer FT09 Termometre

Beurer FT09 Termometre’ınız için bir kılavuza mı ihtiyacınız var? Aşağıda PDF kılavuzunu Türkçe olarak ücretsiz olarak görüntüleyebilir ve indirebilirsiniz. Bu ürün şu anda 3 sık sorulan soru, 2 yorum ve ortalama 29/100 ürün puanıyla 7 oylara sahip. İstediğiniz kılavuz bu değilse lütfen bizimle iletişime geçin.

Ürününüz kusurlu ve kullanma kılavuzu size bir çözüm sunamıyor mu? O zaman ücretsiz tamir hizmetleri için Repair Café’yi ziyaret edin.

Kullanım kılavuzu

Loading…

messen, so erscheint das Symbol für »H °C«. Zur Verlängerung der Batterielebensdauer schalten Sie bitte nach der Messung
das Thermometer durch kurzes Drücken der EIN/AUS-Taste aus. Ansonsten schaltet sich das Thermometer nach ca. 10 Min.
automatisch ab.
Speicher
Der letzte Messwert wird automatisch gespeichert. Um diesen Wert anzuzeigen, drücken Sie beim Einschalten die EIN/
AUS-Taste länger als 3 sec. Neben dem Messwert erscheint das Speicher-Symbol, z.B. 37,0°CM. Beim Loslassen der EIN/
AUS Taste wird der Messwert gelöscht, der Referenzwert von 36,5 °C erscheint kurz und das Thermometer ist wieder
messbereit.
Batterienwechsel
Das Fieberthermometer enthält eine Langzeit Alkali-Mangan-Batterie (LR 41, 1,55 V), für ca. 2 Jahre. Die Batterie muss
gewechselt werden, wenn „T” am rechten, unteren Rand erscheint. Drücken Sie den Batteriefachdeckel am Ende des Ge-
rätes mit den Fingern zusammen und ziehen Sie ihn kräftig nach hinten weg. Entnehmen Sie die alte Batterie und ersetzen
Sie diese durch eine Batterie gleichen Typs. Das +Zeichen auf der Batterie muss nach oben zeigen. Stecken Sie anschließend
den Batteriefachdeckel auf das Gehäuse auf.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet die Batterien zu entsorgen. Ent-
sorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Sie sind ge setzlich dazu verpflich-
tet, die Batterien zu entsorgen.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie
enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber. Für diese Batterien gilt: Pb, Hg.
Reinigung/Desinfektion
Das Thermometer ist 100% wasserdicht und kann zur Reinigung bzw. Desinfektion problemlos in Wasser oder
Desinfektionslösung eingetaucht werden. Das Thermometer darf keinesfalls ausgekocht werden! Verwenden Sie eines der
nachfolgenden aufgeführten Des infektionsmittel nach Herstellerangaben. Andere Reinigungs mittel oder Methoden können
zu Funktionsstörungen oder Beschädigung des Geräts führen.
Name des Mittels: Isopropylalkohol 70%, Gigasept FF, Lysoformin, Aseptisol.
Aufbewahrung/Entsorgung
Wenn Sie das Thermometer nicht benützen, bewahren Sie es bitte in der originalen Schutzhülle auf. Die Genauigkeit dieses
Thermometers wurde sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwen-
dung des Gerätes in der Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben
zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden.
Pb Hg
please switch off the thermometer by briefly pressing the on/off key after the measurement. Otherwise the thermometer will
automatically switch off after 10 minu tes.
Memory
The last measured value will be stored automatically. In order to display the stored temperature, press the on/off key for longer
than 3 seconds. Next to the measured value the storage symbol will appear, e.g. 37.0 °CM. When the ON/OFF button is released,
the measured value is deleted, the reference value of 36.5 °C reappears briefly and the thermometer is again ready for use.
Changing the battery
The clinical thermometer contains a long-life alkali-manganese battery (LR 41, 1.55 V), which will last for approx. 2 years.
The battery has to be replaced when ’T’ appears in the bottom right corner of the display. Press down the battery cover at
the end of the device with your fingers and then pull it firmly back. Remove the old battery and replace it with a battery of
the same type. The + sign on the battery must point upwards. Then put the battery cover back onto the case. Used batteries
do not belong in the regular domestic refuse. You are legally obliged to dispose of the batteries. Dispose of them through
your local dealer for electric goods or your local depot for special waste. You are legally obliged to dispose of the batteries.
Note: Batteries containing pollutant substances are marked as follows: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery
contains cadmium, Hg = Battery contains mercury. These batteries contain lead (Pb) and mercury (Hg)
Cleaning/Disinfection
The thermometer is 100% water-proof. For the purpose of cleaning or disinfection, it can be dipped into water or disinfectant
without any difficulties. Under no circumstances should the thermometer be boiled! Use one of the following disinfectants in
accordance with the manufacturer’s instructions. Other cleaning agents or methods could impair the function of the ther-
mometer or damage it.
Name of the agent: Isopropanol 70% Pharmacy; Gigasept FF; Lysoformin; Aseptisol.
Storage/Disposal
When you are not using the thermometer, please retain it in the original protective cover. The accuracy of this thermometer
has been carefully checked and developed with regard to a long useful life.
If using the device for commercial medical purposes, it must be regularly tested for accuracy by appropriate means. Precise
instructions for checking accuracy may be requested from the service address.
Please dispose of the device in accordance with the directive 2002/96/EG – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). If you have any queries, please refer to the local authorities responsible for waste disposal.
Pb Hg
l’aisselle, il convient de respecter la durée de mesure sans tenir compte du signal sonore. Dès que la température dépasse
37,5 °C un signal d’alarme se fait entendre (tonalité brève de 4 secondes). Si des températures supérieures à 44 °C sont
mesurées, le symbole »H °C« s’affiche. Pour augmenter la durée de vie de la pile, il convient d’éteindre le thermomètre après
la mesure en appuyant sur la touche MARCHE/ARRET. Si le thermomètre n’a pas été mis hors service, il s’éteint automati-
quement après env. 10 minutes.
Mémoire
La dernière valeur mesurée est automatiquement mise en mémoire. Pour afficher la valeur de mesure qui se trouve en
mémoire, appuyer sur la touche MARCHE/ARRET et maintenir la touche enfoncée pendant plus de 3 secondes. Le symbole
M pour mémoire s’affiche à côté de la valeur de mesure. Exemple : 37,0 °CM. Dès que vous lâchez le bouton MARCHE/
ARRET, l’indication de la température mesurée s’éteint, la valeur de référence de 36,5 °C s’affiche et le thermomètre est de
nouveau prêt à l’emploi.
Remplacement des piles
Le thermomètre médical contient une pile longue durée alcali manganèse (LR 41, 1,55 V) utilisable 2 ans environ. La pile
doit être changée quand « T » s’affiche sur le bord inférieur droit. Des doigts, comprimez le couvercle du compartiment à
piles à l’extrémité du thermomètre et tirez-le fortement vers l’arrière. Retirez la pile usée et remplacez-la par une pile du
même type. Le pôle + de la pile doit être dirigé vers le haut. Ensuite adaptez le couvercle du compartiment à piles sur le
thermomètre.
Les piles usagées n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. La loi vous oblige d’éliminer les piles. Ramener les chez
votre revendeur d’appareils électro-ménagers ou au lieu de collecte local. La loi vous oblige d’eliminer les piles.
Remarque: Vous trouverez les symboles suivants sur les piles contenant des substances toxiques: Pb = pile
contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. Pour ces piles:
Pb, Hg.
Entretien/Désinfection
Le thermomètre est parfaitement étanche à l’eau et peut être immergé dans l’eau ou dans une solution désinfectante sans
problème aucun. Le thermomètre ne doit en aucun cas être placé dans l’eau bouillante ! Utiliser l’un des désinfectants
énumérés ci-dessous, conformément aux indications du fabricant. D’autres produits ou méthodes de nettoyage peuvent
occasionner des dysfonctionnements ou endommager l’appareil.
Nom du produit : alcool isopropylique 70% en pharmacie; Gigasept FF; Lysoformin; Aseptisol.
Pb Hg
señal, se obtendrán valores más exactos. La medición en la axila se deberá llevar a cabo por lo menos durante 10 minutos,
aunque haya sonado la señal acústica. Cuando se miden temperaturas superiores a 37,5 °C se escucha la alarma de fiebre
(pitidos cortos durante 4 segundos). Si la temperatura sobrepasa los 44 °C, aparecerá el símbolo »H °C« en la pantalla. Para
prolongar la vida de la pila, apague siempre el termómetro después de cada medición. Para este efecto, pulse la tecla »si/
no« (EIN/AUS). De lo contrario, el termómetro se apagará automáti-camente después de aprox. 10 minutos.
Memoria
El valor de la última medición permanece almacenado. Para recuperar este valor, mantenga pulsada la tecla »si/no« (EIN/AUS) durante
más de 3 segundos; aparecerá entonces el valor almacenado y el símbolo de memoria (p. ej., 37,0°CM). Al soltar el botón de encen-
dido y apagado, el valor de medición se borra, aparece el valor de referencia de 36,5 °C durante un momento y el termómetro queda
listo para una nueva medición.
Cambio de pila
El termómetro incluye una pila de larga duración de manganeso alcalino (LR 41, 1,55 V), válida para aprox. 2 años. La pila
debe cambiarse cuando aparece una “T” en el borde inferior derecho. Empuje con los dedos la tapa del compartimento de
la pila que se encuentra en el extremo del aparato y haga fuerza hacia atrás. Extraiga la pila antigua y sustitúyala por una
pila del mismo tipo. El polo positivo de la pila debe quedar hacia arriba. A continuación, coloque la tapa del compartimento
de la pila en la carcasa. No tire las pilas usadas a la basura doméstica. Según el ley hay que desechar las pilas. Deposítelas
o entréguelas en los lugares de recolección, previstos para este efecto. Según el ley hay que desechar las pilas.
Nota: los siguientes símbolos aparecen en las pilas que contienen sustancias nocivas: Pb = la pila contiene
plomo; Cd = la pila contiene cadmio; Hg = la pila contiene mercurio. Las pilas pueden ser de: Pb, Hg.
Limpieza/desinfección
El termómetro es 100% impermeable. Para su limpieza y/o desinfección se puede introducir completamente en
agua o en sustancias recomendadas para la desinfección. ¡No hierva nunca el termómetro! Para la desinfección, utilice una
de las sustancias que a continuación se recomiendan; otros detergentes o métodos pueden deteriorar el aparato o conducir
a una alteración de sus funciones.
Sustancia: Alcohol isopropílico 70%, de venta en farmacias; Gigasept FF; Lysoformin; Aseptisol.
Pb Hg
pieptoon – 4 seconden lang). Wanneer temperaturen boven de 44 °C worden gemeten, dan verschijnt het symbool voor
»H°C«. Schakel de thermometer na de meting uit door kort op de AAN/UIT-toets te drukken om de levensduur van de bat-
terij te verlengen. Anders schakelt de thermometer zichzelf na ca. 10 min. automatisch uit.
Geheugen
De laatste meetwaarde wordt automatisch opgeslagen. Deze wordt direct na het inschakelen en de zelftest getoond. Naast
de meetwaarde verschijnt het geheugen-symbool, bijv. 37,0°CM. Bij het loslaten van de AAN/UIT-toets wordt de meetwaarde
gewist. De referentiewaarde van 36,5 °C verschijnt kort en de thermometer is weer klaar om te meten.
Batterijwissel
De koortsthermometer bevat een alkali-mangaanbatterij met een lange levensduur (LR 41, 1,55 V) voor ca. 2 jaar. De bat-
terij moet vervangen
worden wanneer bij de rechteronderrand „T” verschijnt. Druk eerst het deksel van het batterijvak aan het eind van het ap-
paraat met de vingers samen en schuif deze krachtig naar achteren. Verwijder de oude batterij en vervang deze door een
batterij van hetzelfde type. Het +-teken op de batterij moet naar boven wijzen. Plaats vervolgens het deksel van het bat-
terijvak op de behuizing.
Gebruikte batterijen horen niet in het huisvuil. U bent wettelijk verplicht, de batterijen op te ruimen. Ruim deze
op via uw elektriciteitshandelaar of uw plaatselijke inzamelpunt voor waardevolle stoffen. Opmerking: Deze te-
kens vindt u op schadelijke stoffen bevattende batterijen: Pb = batterij bevat lood, Cd = batterij bevat cadmium,
Hg = batterij bevat kwik. Voor deze batterijen geldt: Pb, Hg.
Reiniging/desinfectie
De thermometer is 100% waterdicht en kan voor reiniging resp. desinfectie probleemloos in water of een desinfecterende
oplossing worden gedompeld. De thermometer mag in geen geval worden uitgekookt! Gebruik één van de hierna genoemde
desinfecterende middelen volgens de instructies van de fabrikant. Andere reinigingsmiddelen of methoden kunnen leiden tot
functiestoringen of beschadiging van het apparaat.
Naam van het middel: Isopropylalcohol 70%, Gigasept FF, Lysoformin, Aseptisol.
Bewaren/Verwijdering
Wanneer u de thermometer niet gebruikt, bewaar hem dan in de originele beschermhuls. De nauwkeurigheid van deze
thermometer is zorgvuldig gecontroleerd en het apparaat is ontwikkeld met het oog op een lange gebruiksduur.
Wanneer het apparaat wordt gebruikt in de geneeskunde moeten meettechnische controles met daarvoor geschikte mid-
delen worden uitgevoerd. Uitgebreide informatie voor het controleren van de nauwkeurigheid kan worden aangevraagd via
het serviceadres.
Pb Hg
apesar do sinal acústico. Quando o termómetro mede uma temperatura situada acima dos 37,5°C, ele emite um sinal de febre
(sinais “beep” breves durante 4 segundos). Se forem medidas temperaturas acima de 44°C, aparece o símbolo de »H°C«. Para
prolongar o tempo de vida útil da pilha, desligue o termómetro depois da medição, premindo brevemente a tecla ligar/desligar.
Caso contrário, o termómetro desliga automaticamente passado cerca de 10 minutos.
Memória
O último valor medido é memorizado automaticamente. Ele é mostrado logo que o termómetro for ligado e depois de ter
realizado o autoteste. Além do valor medido aparece o símbolo da memória, por exemplo, 37,0°CM. Ao largar a tecla de ligar/
desligar, o valor medido apaga-se, e o valor de referêcia de 36,5 °C surge por um período curto. O termómetro está depois
novamente pronto a medir.
Mudança da pilha
O termómetro de febre contém uma pilha alcalina-manganês de longa duração (LR 41, 1,55 V), por aprox. 2 anos. A pilha
terá que ser trocada quando “T” aparece na margem direita inferior do mostrador. Pressione a tampa na ponta do aparelho
e empurre-a com força para o lado de trás. Tire a pilha velha do compartimento e substitua-a por uma pilha do mesmo tipo.
O sinal + na pilha inserida deve mostrar para cima. Volte a fechar depois o compartimento com a tampa.
As pilhas gastas não devem ser introduzidas no lixo doméstico. Existe uma obrigação legal de dar um tratamento ecológico
às pilhas. Leve-as a uma loja especializada em aparelhos eléctricos ou a um centro de recolha de materiais valiosos da sua
área.
Nota: Este símbolo encontra-se nas pilhas que contêm materiais tóxicos: Pb = a pilha contém chumbo,
Cd = a pilha contém cádmio, Hg = a pilha contém mercúrio. A estas pilhas são aplicáveis os seguintes
símbolos: Pb, Hg.
Limpeza/desinfecção
O termómetro é 100% estanque à água e pode ser colocado em água ou numa solução desinfectante, sem problemas, para
proceder à sua limpeza ou desinfecção. Em caso algum, o termómetro deve ser fervido! Utilize um dos desinfectantes a
seguir indicados e siga as instruções do fabricante. Outros produtos ou métodos de limpeza podem provocar falhas de
funcionamento ou danificar o termómetro.
Nome do produto: Álcool isopropílico 70%, Gigasept FF, Lysoformin, Aseptisol.
Guardar o termómetro/Eliminação
Quando o termómetro não é usado deve ser guardado no seu estojo original. A precisão deste termómetro foi controlada com
rigor e foi concebida visando uma longa duração de vida útil.
A utilização do aparelho no âmbito medicinal exige controlos metrológicos por meios apropriados. Indicações mais exatas
sobre a verificação da precisão podem ser solicitadas no endereço da assistência técnica indicado.
Pb Hg
Pil değiștirme
Hararet (ateş) ölçme termometresi, yakl. 2 yıl dayanan, uzun ömürlü bir alkali-mangan piline (LR 41, 1,55 V) sahiptir. Sağ alt
köşede bir „T“ görününce, pil değiştirilmelidir. Cihazın ucundaki pil gözünün kapağını parmaklarınız ile sıkınız ve kuvvetli bir
şekilde arkaya doğru çekip çıkarınız. Eski pili çıkarınız ve yerine aynı tipten yeni bir pil takınız. Pil üzerindeki + işareti üst
tarafta olmalıdır. Pili yerleştirdikten sonra, pil gözü kapağını cihaza takınız. Kilitin yerine tam oturmasına dikkat edin.
Kullanılmış piller evin günlük çöpüne atılmamalıdır. Pilleri yasalara uygun şekilde atmalısınız. Pilleri elektronikçinize veya
en yakınınızdaki atık maddeleri toplama merkezine götürün. Uyarı: Zararlı madde içeren pillerin üzerinde şu işaretleri
görürsünüz: Pb = pil kurşun içerir; Cd = pil kadmiyum içerir; Hg = pil cıva içerir.
Temizleme/Dezenfeksiyon
Termometre %100 su geçirmez olup, temizleme ve/veya dezenfeksiyon amacıyla hiçbir sorun çıkmadan suya veya dezen-
feksiyon çözeltisine batırılabilir. Termometre asla kaynatılmamalıdır! Aşağıda belirtilen dezenfeksiyon maddelerinden birini,
üreticisinin talimatlarına göre kullanın. Başka temizleme maddeleri veya yöntemleri, cihazda fonksiyon bozukluklarına veya
hasara yol açabilir.
Madde adı: Isopropylalkohol 70%, Gigasept FF, Lysoformin, Aseptiol İzopropilalkol %70, Gigasept FF, lizoformin, aseptisol.
Saklama/Atığın yok edilmesi
Kullanmadığınız zamanlarda, termometreyi lütfen orijinal koruyucu ambalajında muhafaza ediniz. Bu termometrenin doğru-
luğu dikkatli bir şekilde kontrol edilmiştir ve alet uzun bir kullanım ömrüne yönelik olarak geliştirilmiştir.
Aletin tedavi amacıyla kullanılması halinde, uygun araçlarla ölçüm kontrolleri yapılmalıdır. Doğruluk kontrolü ile ayrıntılı bil-
gileri servis adresinden talep edebilirsiniz.
Lütfen aleti, 2002/96 sayılı AT – WEEE’nin (Waste Electrical and Electronic Equipment – Atık elektrikli ve elektronik
donanım) elektro ve elektronik eski aletler yönetmeliği uyarınca ilgili toplama, ayırma veya geri dönüflüm tesislerine
veriniz. Konuyla ilgili sorularınız olması halinde, yerel idarelerin ilgili birimlerine müracaat ediniz.
Pb Hg
ottengono risultati più precisi. Durante la misurazione ascellare si raccomanda di rispettare la durata raccomandata, a
prescindere dalla comparsa del segnale acustico. In caso di temperature superiori a 37,5 °C risuona un segnale di allarme
(brevi bip per 4 secondi). Se si misurano temperature superiori a 44 °C, compare il simbolo “H°C”. Per prolungare la durata
delle batterie, si raccomanda di spegnere il termometro dopo la misurazione, premendo brevemente il tasto ON/OFF. In
caso contrario, il termometro si spegne automaticamente dopo 10 minuti.
Memoria
L’ultimo valore misurato viene memorizzato automaticamente e visualizzato subito dopo l’accensione e l’auto-test. Oltre
al valore misurato, compare il simbolo della memoria, ad es. 37,0 °CM. Rilasciando il pulsante ON/OFF si cancella il valore
misurato, appare brevemente il valore di riferimento di 36,5 °C ed il termometro è nuovamente pronto a misurare.
Sostituzione delle batterie
Il termometro clinico contiene una batteria alcalina al manganese di lunga durata (LR 41, 1,55 V), con un’autonomia di
circa 2 anni. La batteria deve essere sostituita quando appare la lettera “T“ nel margine inferiore destro. Comprimere con
le dita il coperchio del vano batteria all’estremità dell’apparecchio e tirarlo con forza all’indietro. Estrarre la batteria
esausta e sostituirla con una batteria dello stesso tipo. Il segno + sulla batteria deve essere rivolto verso l’alto. Riapplicare
quindi il coperchio sul vano batteria.Non gettare le batterie usate nei rifiuti domestici. Siete tenuti per legge a smaltire le
vecchie batterie tramite il vostro rivenditore o negli appositi centri di raccolta locali.
Avvertenza: sulle batterie contenenti sostanze pericolose sono riportati i seguenti simboli: Pb = la batteria
contiene piombo,Cd = la batteria contiene cadmio, Hg = la batteria contiene mercurio. Queste batterie con-
tengono Pb, Hg.
Pulizia/Disinfezione
Il termometro è completamente impermeabile e può essere immerso senza problemi nell’acqua o in soluzioni disinfettante.
Non bollire il termometro in nessun caso! Utilizzare uno dei disinfettanti elencati di seguito, seguendo le istruzioni del
produttore. Altri detergenti o metodi possono causare anomalie di funzionamento o danni allo strumento.
Nome del prodotto: Isopropil alcol 70%, Gigasept FF, Lysoformin, Aseptisol.
Conservazione/Smaltimento
In caso di non utilizzo, conservare il termometro nell’astuccio originale. La precisione di questo termometro è stata accu-
ratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga durata di vita utile.
Se l’apparecchio viene utilizzato a scopo professionale, è necessario effettuare controlli tecnici con gli strumenti adeguati.
Richiedere informazioni dettagliate sulla verifica della precisione all’indirizzo indicato del servizio assistenza.
Pb Hg
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC-WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zustän-
dige kommunale Behörde.
Technische Daten
Typ:
Maximumthermometer Typ FT 09
Messbereich:
32 °C bis 44 °C
Messgenauigkeit:
±0,1 °C im Wasserbad zwischen 35,5 °C und 42,0 °C
±0,2 °C im Wasserbad zwischen 32,0 °C und 35,4 °C
±0,2 °C im Wasserbad zwischen 42,1 °C und 44,0 °C
Umgebungstemperatur
bei Gebrauch:
+10 °C bis +40 °C, bei 30% bis 85% rel. Luftfeuchte
Lagertemperatur:
-10 °C bis +60 °C, bei 25% bis 90% rel. Luftfeuchte
Zeichenerklärung:
Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil des Typ BF
Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
für Verschleissteile,
für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie un berührt. Für Geltendmachung eines Garantie-
falles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines
Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland geltend
zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisier-
ten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
Technical data
Type:
Maximum thermometer type FT 09
Range of measurement:
32 °C to 44 °C
Accuracy of
±0.1 °C in a water bath with a temperature of measurement: of 35.5 °C to 42.0 °C
±0.2 °C in a water bath with a temperature of 32.0 °C to 35.4 °C
±0.2 °C in a water bath with a temperature of 42.1 °C to 44.0 °C
Ambient temperature:
+10 °C to +40 °C, with 30% to 85% relative humidity
Storage temperature:
-10 °C to +60 °C, with 25% to 90% relative humidity
Explanation of symbols:
Follow instructions for use
Type BF applied part
Conservation/Elimination
En cas de non utilisation du thermomètre, le conserver dans son étui d’origine. La précision de ce thermomètre a été correc-
tement testée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long terme.
Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les
moyens appropriés. Pour obtenir des données précises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une
demande par courrier au service après-vente.
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux appareils électriques et électroniques 2002/96/CE
WEEE (Déchets des équipements électriques et électroniques). Pour toute question, veuillez vous adresser aux
autorités de la commune compétentes pour le traitement des déchets.
Caractéristiques techniques
Type :
thermomètre maximum de type FT 09
Plage de mesure :
32 °C à 44 °C
Précision de mesure :
±0,1 °C au bain-marie entre 35,5 °C et 42,0 °C
±0,2 °C au bain-marie entre 32,0 °C et 35,4 °C
±0,2 °C au bain-marie entre 42,1 °C et 44,0 °C
Température ambiante :
située entre +10 °C et +40 °C pour une humidité relative de 30% à 85%
Température de stockage :
-10 °C à +60 °C pour une humidité relative de 25% à 90%
Explication des symboles :
Respectez les consignes du mode d’emploi
Appareil de type BF
Almacenaje/Eliminación de desechos
Cuando no utilice el termómetro, guárdelo en el estuche de protección original. La precisión de este termómetro ha sido
comprobada minuciosamente y su diseño ha sido desarrollado con vistas a una larga vida útil del aparato.
Si se utiliza el aparato en el ejercicio de la medicina deberán realizarse controles metrológicos utilizando para ello los medios
oportunos. Puede solicitar información más precisa sobre la comprobación de la precisión de los valores de medición al
servicio de asistencia técnica en la dirección indicada en este documento.
Sírvase eliminar los desechos del aparato de acuerdo con la Prescripción para la Eliminación de Desechos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos en Desuso 2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and Electronic Equipment“).
En caso de dudas o consultas sírvase dirigirse a las autoridades competentes para la eliminación de desechos.
Especificaciones técnicas
Termómetro de máxima Tipo FT 09
32 °C hasta 44 °C
±0,1°C al baño maría entre 35,5 °C y 42,0 °C
±0,2 °C al baño maría entre 32,0 °C y 35,4 °C
±0,2 °C al baño maría entre 42,1 °C y 44,0 °C
entre +10 °C y +40 °C, a una humedad relativa del aire comprendida entre el 30% y el 85%
entre -10 °C y +60 °C, a una humedad relativa del aire comprendida entre el 25% y el 90%
Tenga en cuenta las instrucciones de uso
Parte de aplicación del tipo BF
Verwijder het toestel conform het Besluit Afval van Elektrische en Elektronische Apparaten 2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Voor nadere informatie kunt u zich richten tot de bevoegde instanties
voor afvalverwijdering.
Technische gegevens
Type:
Maximumthermometer type FT 09
Meetbereik:
32 °C tot 44 °C
Meetnauwkeurigheid:
±0,1 °C in een waterbad van 35,5 °C tot 42,0 °C
±0,2 °C in een waterbad van 32,0 °C tot 35,4 °C
±0,2 °C in een waterbad van 42,1 °C tot 44,0 °C
Omgevingstemperatuur bij gebruik:
Bewaartemperatuur:
+10 °C tot +40 °C, bij 30% tot 85% relatieve luchtvochtigheid
-10 °C tot +60 °C, bij 25% tot 90% relatieve luchtvochtigheid
Verklaring van de tekens:
Neem de gebruiksaanwijzing in acht
Gebruiksgedeelte van her type BF
Elimine o equipamento de acordo com o Regulamento do Conselho relativo a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). No caso de perguntas,
dirija-se à autoridade municipal competente em matéria de eliminação de resíduos.
Dados técnicos
Tipo:
Termómetro de máxima modelo FT 09
Gama de medição:
32 °C a 44 °C
Precisão de medida:
±0,1 °C no banho de água entre 35,5 °C e 42,0 °C
±0,2 °C no banho de água entre 32,0 °C e 35,4 °C
±0,2 °C no banho de água entre 42,1 °C e 44,0 °C
Temperatura ambiente para o uso:
Temperatura para guardar o termómetro:
+10 °C a +40 °C, com uma humidade relativa do ar de 30% a 85%
-10 °C a +60 °C, com uma humidade relativa do ar de 25% a 90%
Explicação dos símbolos:
Observar as instruções de utilização
Componente de aplicação do tipo BF
Teknik Veriler
Tip:
Maksimum Termometre Tip FT 09
Ölçüm aralıgı:
32 °C ila 44 °C
Ölçüm kesinliği:
±0,1°C su banyosu içinde 35,5 °C ve 42,0 °C arasında
±0,2 °C su banyosu içinde 32,0 °C ve 35,4 °C arasında
±0,2 °C su banyosu içinde 42,1 °C ve 44,0 °C arasında
Kullanım sırasında çevre ısısı:
+10 °C ila +40 °C, %30 ile %85 bağıl hava neminde
Saklama ısısı:
-10 °C ila +60 °C, %25 ile %90 bağıl hava neminde
İşaretlerin Açıklaması:
Kullanım kılavuzunu dikkate alın
BF tipinin kullanım parçası
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2002/96/EC,
detta anche WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). In caso di domande si prega di rivolgersi all’autorità
locale competente in materia di smaltimento.
Dati tecnici
Modello:
Termometro massimo mod. FT 09
Campo di misura:
da 32 °C a 44 °C
Precisione di misurazione:
±0,1°C in bagno d’acqua ad una temperatura compresa fra 35,5 °C e 42,0 °C
±0,2 °C in bagno d’acqua ad una temperatura compresa fra 32,0 °C e 35,4 °C
±0,2 °C in bagno d’acqua ad una temperatura compresa fra 42,1 °C e 44,0 °C
Temperatura ambiente
durante l’impiego:
compresa tra +10 °C e +40 °C, con un’umidità
relativa dell’aria da 30% a 85%
Temperatura di conservazione:
da -10 °C a +60 °C, con un’umidità relativa dell’aria da 25% a 90%
Legenda:
Seguire le istruzioni per l’uso
Sezione uso del tipo BF
Table 3
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The FT 09 is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the FT 09 should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance
Electrostatic discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
6 kV contact
8 kV air
6 kV contact
8 kV air
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If fl oors are covered with synthetic material, the
relative humidity should be at least 30 %.
Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-4
2 kV for power supply lines
1 kV for input/output lines
Not applicable
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
Surge
IEC 61000-4-5
1 kV line(s) to line(s)
2 kV line(s) to earth
Not applicable
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
interruptions and voltage vari-
ations on power supply input
lines
IEC 61000-4-11
< 5 % UT (> 95 % dip in UT) for 0,5 cycle
40 % UT (60 % dip in UT) for 5 cycles
70 % UT (30 % dip in UT) for 25 cycles
< 5 % UT (> 95 % dip in UT) for 5 sec
Not applicable
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user
of the FT 09 requires continued operation during power mains interruptions, it is recommended
that the FT 09 be powered from an uninterruptible power supply or a battery.
Power frequency (50/60 Hz)
magnetic fi eld
IEC 61000-4-8
3 A/m, 50/60Hz 3 A/m
Power frequency magnetic fi elds should be at levels characteristic of a typical location in a typi-
cal commercial or hospital environment.
NOTE U
T
is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
Table 4
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM
The FT 09 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the FT 09 can help prevent electromagnetic inter-
ference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the FT 09 as recommended below, according to the maximum out-
put power of the communications equipment.
Rated maximum output power
of transmitter
(W)
Separation distance according to frequency of transmitter
(m)
150 kHz to 80 MHz
d = 1,2
80 MHz to 800 MHz
d = 1,2
800 MHz to 2,5 GHz
d = 2,3
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
11,21,22,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the
frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
754.802 – 0712_T1 · Irrtum und Änderungen vorbehalten
Türkçe kullanım kılavuzunu indir (PDF, 1.38 MB)
(Çevreyi düşünün ve sadece çok gerekli olması halinde bu kullanma kılavuzunu yazdırın)

Loading…

Derecelendirme

Bir ürün derecelendirmesi yaparak Beurer FT09 Termometre hakkındaki düşüncelerinizi bize bildirin. Bu ürüne ilişkin deneyimlerinizi paylaşmak veya bir soru sormak ister misiniz? Lütfen sayfanın alt kısmında bir yorum bırakın.
Beurer FT09 Termometre’den memnun musunuz?
Evet Hayır
29%
71%
7 oylar

Bu ürün hakkındaki sohbete katıl

Burada Beurer FT09 Termometre hakkında ne düşündüğünüzü paylaşabilirsiniz. Bir sorunuz varsa öncelikle kılavuzu dikkatlice okuyun. Kılavuz talebinde bulunmak için iletişim formumuzu kullanabilirsiniz.

Ahmed 13-04-2021
hata veriyor

cevapla | Bu faydalıydı (0) (Google tarafından çevrildi)
Mulot 24-04-2022
Merhaba, Basitleştirmek için, oral kavramada 37°3'ü nasıl yorumlamalıyız, hangi sayıyı toplamalı veya çıkarmalıyız veya görüntülenen sonucu dikkate almalıyız. Teşekkür ederim

cevapla | Bu faydalıydı (0) (Google tarafından çevrildi)

Bu kılavuz hakkında daha fazla bilgi

Beurer FT09 Termometre cihazınız için basılı bir kılavuza sahip olmanın güzel bir şey olduğunun farkındayız. Kılavuzu her zaman web sitemizden indirebilir ve kendiniz yazdırabilirsiniz. Orijinal bir kılavuza sahip olmak istiyorsanız Beurer ile iletişime geçmenizi öneririz. Orijinal bir kılavuz sağlayabilirler. Beurer FT09 Termometre cihazınızın kılavuzunu farklı bir dilde mi arıyorsunuz? Ana sayfamızdan tercih ettiğiniz dili seçin ve mevcut olup olmadığını görmek için model numarasını arayın.

Özellikler

Marka Beurer
Modeli FT09
Kategori Termometreler
Dosya tipi PDF
Dosya boyutu 1.38 MB

Beurer Termometreler için tüm kılavuzlar
Termometreler ile ilgili daha fazla kılavuz

Beurer FT09 Termometre hakkında Sıkça Sorulan Sorular

Destek ekibimiz faydalı ürün bilgileri arar ve sıkça sorulan soruları cevaplar. Sıkça sorulan sorularda hatalı bir cevaba rastlamanız halinde lütfen bunu iletişim formunu kullanarak bize bildirin.

Henüz ateşimi ölçtüm ama aslında 'sağlıklı' vücut ısısı olarak kabul edilen şey nedir? Doğrulanmış

Bu kısmen sıcaklığın alındığı vücut kısmına bağlıdır. Aşağıdakiler sağlıklı kabul edilebilir: Alın 35,8 ila 37,6 ° C, Kulak 36 ila 37,8 ° C, rektal 36,3 ila 37,8 ° C ve ağızdan 36 ila 37,4 ° C.

Bu faydalıydı (952) Devamını oku

Vücut ısısını ölçmek için vücudun hangi bölgeleri en iyisidir? Doğrulanmış

Bu, termometreye bağlıdır. Bazı termometreler vücudun belirli bölgelerinde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Normal bir termometre ile rektal kullanım vücut ısısını ölçmenin en hızlı ve en doğru yoludur.

Bu faydalıydı (330) Devamını oku

Bir kişinin resmi olarak ateşi hangi sıcaklıktan itibaren var? Doğrulanmış

38 ° C'nin üzerindeki bir sıcaklık resmi olarak ateş olarak kabul edilir.

Bu faydalıydı (245) Devamını oku
Kullanım kılavuzu Beurer FT09 Termometre